诗歌翻译:王维-《早入荥阳界》英文译文
日期:2015-09-24 10:08

(单词翻译:单击)

小编导读:《早入荥阳界》是唐朝著名文学家王维的代表作品之一。

唐朝著名文学家王维

《早入荥阳界》 王维

泛舟入荥泽。
兹邑乃雄藩。
河曲闾阎隘。
川中烟火繁。
因人见风俗。
入境闻方言。
秋晚田畴盛。
朝光市井喧。
渔商波上客。
鸡犬岸旁村。
前路白云外。
孤帆安可论!


Morning in Xingyang

As my boat is entering Xingyang's waters,
The town looms mighty and great. We wind
'Tween narrow lanes and crowded quarters
With population thick behind.
Their custom quaint, their habits strange,
They speak in an accent sounding rare.
How lush at dusk the autumn crops,
How brisk the trade at the morning fair!
Busy the fisherman and vendors on boat,
Bustle the villages with barking and crowing.
Beyond those clouds, say, where do I float?
Alas! It's more than a floater's knowing.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • quaintadj. 古雅的,离奇有趣的,奇怪的
  • mightyadj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • briskadj. 敏锐的,凛冽的 adj. 活泼的,活跃的,快的
  • lushadj. 苍翠繁茂的,多青草的,丰富的 n. 酒,酒鬼