(单词翻译:单击)
作品原文
鲁迅 《好东西歌》
南边整天开大会,北边忽地起烽烟,
北人逃难南人嚷,请愿打电闹连天。
还有你骂我来我骂你,说得自己蜜样甜。
文的笑道岳飞假,武的却云秦桧奸。
相骂声中失土地,相骂声中捐铜钱,
失了土地捐过钱,喊声骂声也寂然。
文的牙齿痛,武的上温泉。
后来知道谁也不是岳飞或秦桧,
声明误解释前嫌,
大家都是好东西,
终于聚首一堂来吸雪茄烟。
作品译文
Song of the Good Sort
Meetings are held all day long in the south,
Smoke of war kicks up all at once in the north.
The southerners yell while the northerners flee,
There's no end to their petitions and cables.
And the bigwigs abuse at once another in turn,
Each of them claims to be sweet as honey.
Officers doubt the loyalty of General Yueh Fei ,
While officials condemn the cunning minister Chin Kuei.
Amid their abuses our fair land is lost!
Amid their abuses the people are asked to pay the taxes!
After losing our land and paying off their taxes,
The yellings and abuses have come to an end.
Then officials're suffering from tooth-aches,
And officers're heading for the hot springs.
After all none of them is Yueh Fei or Chin Kuei,
Then all sorts of misunderstandings are melted.
Since each and everyone is a good sort now,
They are getting together and smoke their cigars!