诗歌翻译:李煜-《柳枝词》英文译文
日期:2014-11-29 09:21

(单词翻译:单击)

柳枝词

小编导读:《柳枝词》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。这是作者为宫女代言的一首怨词,抒写女子自伤韶华已过、感怀风情不再之情。


李煜 《柳枝词》

风情渐老见春羞,
到处销魂感旧游。
多谢长条似相识,
强垂烟穗拂人头。


The Breeze of Passion
(To the Tune of Liuzhici)
Li Yu

No longer young against the breeze
of passion, now, she is shy
with the splendor of the spring, everywhere,
everywhere petals fall, reminding her
of the people who used to go out with her.
Thanks to the long willow shoot that bends
itself for her, she succumbs
to the mist-like tassel caressing
her face, as if touched
by an old campanion.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • passionn. 激情,酷爱
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .
  • splendorn. 光辉,壮丽,显赫
  • tasseln. 流苏 v. 加缨,摘下 ... 穗须