(单词翻译:单击)
小编导读:《郑风·将仲子》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。此诗是春秋时期流行在郑国一带的民间诗歌,是一位热恋中的少女赠给情人的一首优美的情诗。全诗纯为内心独白式的情语构成。但由于女主人公的抒情,联系着自家住处的里园墙树展开,并用了向对方呼告、劝慰的口吻,使诗境带有了絮絮对语的独特韵致。
《诗经--国风·郑风·将仲子》
将仲子兮!
无逾我里!
无折我树杞!
岂敢爱之,
畏我父母。
仲可怀也,
父母之言,
亦可畏也。
将仲子兮!
无逾我墙,
无折我树桑!
岂敢爱之,
畏我诸兄。
仲可怀也,
诸兄之言,
亦可畏也。
将仲子兮!
无逾我园,
无折我树檀。
岂敢爱之,
畏人之多言。
仲可怀也,
人之多言,
亦可畏也。
Prithee
Prithee, my dear sweet heart,
Don't climb into our yard,
Not break the willow branch!
It's not for the branch I care;
My parents are o'er there!
You are deep in my heart,
But what my parents say
Will worry me all day.
Prithee, my dear sweet heart,
Don't steal into our yard,
Nor break the mulberry branch!
It's not for the branch I care;
My brothers are all there!
You are deep in my heart,
But what my brothers say
Will worry me all day.
Prithee, my dear sweet heart,
Don't jump into our yard,
Nor break the sandal branch.
It's not for the branch I care;
My kith and kin are there!
You are deep in my heart,
But what my family say
Will worry me all day.
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。