美国全球监听行动纪录(中英对照)
日期:2014-07-02 06:54
(单词翻译:单击)
In June, 2013, the media in theUK, the United States and China’s Hong Kong exposed the National SecurityAgency’s clandestine surveillance program, codenamed PRISM, using documentsreleased by the former NSA contractor Edward Snowden. The leaked informationprovoked shock and outrage. Subsequently, an investigation carried out byrelevant Chinese authorities over several months confirmed the existence ofsnooping activities directed against China.
2013年6月,英国、美国和中国香港媒体相继根据美国国家安全局前雇员爱德华·斯诺登提供的文件,报道了美国国家安全局代号为“棱镜”的秘密项目,内容触目惊心。中国有关部门经过了几个月的查证,发现针对中国的窃密行为的内容基本属实。
As a superpower, the UnitedStates takes advantage of its political, economic, military and technologicalhegemony to unscrupulously monitor other countries, including its allies. TheUnited States’ spying operations have gone far beyond the legal rationale of “anti-terrorism”and have exposed its ugly face of pursuing self-interest in complete disregardof moral integrity. These operations have flagrantly breached Internationallaws, seriously infringed upon the human rights and put global cyber securityunder threat. They deserve to be rejected and condemned by the whole world.
作为超级大国,美国利用自己在政治、经济、军事和技术等领域的霸权,肆无忌惮地对包括盟友在内的其他国家进行监听,这种行为的实质早已超出了“反恐”的需要,显示出其为了利益完全不讲道义的丑陋一面。这种行为悍然违反国际法,严重侵犯人权,危害全球网络安全,应当受到全世界的共同抵制和谴责。
The U.S. secret surveillanceactivities directed against China and other nations include:
美国对全球和中国进行秘密监听的行径包括:
– Collecting nearly 5 billionmobile phone call records across the globe every day
——每天收集全球各地近50亿条移动电话纪录。
– Spying over German ChancellorAngela Merkel’s cell phone for more than 10 years
——窥探德国现任总理默克尔手机长达十多年。
– Plugging into the maincommunication networks between Yahoo’s and Google’s overseas data centers, andstealing data of hundreds of millions of customers
——秘密侵入雅虎、谷歌在各国数据中心之间的主要通信网络,窃取了数以亿计的用户信息。
– Monitoring mobile phone appsfor years and grabbing private data
——多年来一直监控手机应用程序,抓取个人数据。
– Waging large-scale cyber-attacksagainst China, with both Chinese leaders and the telecom giant Huawei astargets
——针对中国进行大规模网络进攻,并把中国领导人和华为公司列为目标。
Targets of U.S. surveillanceinclude the Chinese government and Chinese leaders, Chinese companies,scientific research institutes, ordinary netizens, and a large number of cellphone users. China sticks to the path of peaceful development, and sees nojustification for being targeted by America’s secret surveillance under theguise of fighting terrorism.
美国的监听行动,涉及到中国政府和领导人、中资企业、科研机构、普通网民、广大手机用户等等。中国坚持走和平发展道路,没有任何理由成为美国打着“反恐”旗号进行的秘密监听的目标。
America must explain itssurveillance activities, cease spying operations that seriously infringe uponhuman rights and stop creating tension and hostility in global cyber space.
美国必须就其监听行动作出解释,必须停止这种严重侵犯人权的行为,停止在全球网络空间制造紧张和敌意。
2013年6月,英国、美国和中国香港媒体相继根据美国国家安全局前雇员爱德华·斯诺登提供的文件,报道了美国国家安全局代号为“棱镜”的秘密项目,内容触目惊心。中国有关部门经过了几个月的查证,发现针对中国的窃密行为的内容基本属实。
As a superpower, the UnitedStates takes advantage of its political, economic, military and technologicalhegemony to unscrupulously monitor other countries, including its allies. TheUnited States’ spying operations have gone far beyond the legal rationale of “anti-terrorism”and have exposed its ugly face of pursuing self-interest in complete disregardof moral integrity. These operations have flagrantly breached Internationallaws, seriously infringed upon the human rights and put global cyber securityunder threat. They deserve to be rejected and condemned by the whole world.
作为超级大国,美国利用自己在政治、经济、军事和技术等领域的霸权,肆无忌惮地对包括盟友在内的其他国家进行监听,这种行为的实质早已超出了“反恐”的需要,显示出其为了利益完全不讲道义的丑陋一面。这种行为悍然违反国际法,严重侵犯人权,危害全球网络安全,应当受到全世界的共同抵制和谴责。
The U.S. secret surveillanceactivities directed against China and other nations include:
美国对全球和中国进行秘密监听的行径包括:
– Collecting nearly 5 billionmobile phone call records across the globe every day
——每天收集全球各地近50亿条移动电话纪录。
– Spying over German ChancellorAngela Merkel’s cell phone for more than 10 years
——窥探德国现任总理默克尔手机长达十多年。
– Plugging into the maincommunication networks between Yahoo’s and Google’s overseas data centers, andstealing data of hundreds of millions of customers
——秘密侵入雅虎、谷歌在各国数据中心之间的主要通信网络,窃取了数以亿计的用户信息。
– Monitoring mobile phone appsfor years and grabbing private data
——多年来一直监控手机应用程序,抓取个人数据。
– Waging large-scale cyber-attacksagainst China, with both Chinese leaders and the telecom giant Huawei astargets
——针对中国进行大规模网络进攻,并把中国领导人和华为公司列为目标。
Targets of U.S. surveillanceinclude the Chinese government and Chinese leaders, Chinese companies,scientific research institutes, ordinary netizens, and a large number of cellphone users. China sticks to the path of peaceful development, and sees nojustification for being targeted by America’s secret surveillance under theguise of fighting terrorism.
美国的监听行动,涉及到中国政府和领导人、中资企业、科研机构、普通网民、广大手机用户等等。中国坚持走和平发展道路,没有任何理由成为美国打着“反恐”旗号进行的秘密监听的目标。
America must explain itssurveillance activities, cease spying operations that seriously infringe uponhuman rights and stop creating tension and hostility in global cyber space.
美国必须就其监听行动作出解释,必须停止这种严重侵犯人权的行为,停止在全球网络空间制造紧张和敌意。
重点单词