高级口译常用谚语(二)
日期:2010-09-30 16:45

(单词翻译:单击)

导读:学习一下常用谚语,让我们的口语及翻译更加精彩!

1.车到山前必有路。
The cart will find its way round the hill when it gets there.

2.巧妇难为无米之炊。
he cleverest housewife cannot cook a meal without rice.

3.笨鸟先飞。
Clumsy birds have to start flying early.

4.精诚所至,金石为开。
Complete sincerity can affect even metal and stone.

5.置之死地而后生。
Confront a person with the danger of death and he will fight to live.

6.滴水穿石。
Constant dripping wears away the stone.

7.习惯成自然。
Custom is a second nature.

8.以其人之道,还治其人之身。
An eye for a eye,and an tooth for a tooth.

9.血债要用血来还。
Deal with a man as he deals with you.

10.隔行如隔山。
Different trades are separated as by mountains.

分享到
重点单词
  • cartn. 手推车,(二轮)载货车 v. (用手推车)运送,(
  • sincerityn. 诚实,真实,诚心诚意
  • separatedadj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开
  • clumsyadj. 笨拙的,笨重的,不得体的
  • affectvt. 影响,作用,感动
  • constantadj. 经常的,不变的 n. 常数,恒量
  • confrontvt. 面临,对抗,遭遇