口译胜经:中高级口译听力必背(13)
日期:2010-08-09 13:39

(单词翻译:单击)

set up a demilitarized zone 建立非军事化区域

"peace and stability framework'' 国务院台湾事务办公室

"unilaterally change the cross-Straits status quo"单方面改变台海现状

the Taiwan Affair Office of the State Council国务院台湾事务办公室

“一个中国”政策 “One China”policy

《中美三个联合公报》 the Three Sino-U.S. Joint Communiqués

《与台湾关系法》 the Taiwan Relations Act

臭名昭著的分裂主义者 infamous separatist

李登辉 Lee Teng-hui

陈水扁 Chen Shui-bian

幕后操纵 wire-puller

台独分子 Taiwan's pro-independence

“台独”势力 pro-independence forces in Taiwan

中美关系的基础 the premise for Sino-US relations.

麦卡锡政策 the McCarthy style of the provocative stance

全方位的停滞 a full-blown deadlock

言行一致 make their deeds square with their words
  
不应该插手台湾问题 keep its hands off Taiwan

分享到
重点单词
  • infamousadj. 无耻的,臭名昭著的
  • provocativeadj. 气人的,挑拨的,刺激的 n. 刺激物,挑拨物,
  • stabilityn. 稳定性,居于修道院
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • deadlockn. 僵局,停顿,(比赛等的)分数不分上下 v. 停顿,
  • statusn. 地位,身份,情形,状况
  • stancen. 准备击球姿势,站姿,踏脚处,位置
  • premisen. 前提 vt. 提论,预述,假设 n. 房屋和