(单词翻译:单击)
考研英语是一门需要长时间积累的学科,对于备战2015考研的学子们来说,从现阶段到6月份为夯实基础阶段,在此阶段,同学们应该主攻单词和语法,坚持每天1-2篇的英语阅读以此来培养语感。
“I think it’s a fallacy that knowing brain action negates a subjective, psychological meaning any more than it does for waking thought. I think dreams are thinking in a different biochemical state.”
词汇突破:
fallacy 谬论
Negate (动词)否定,否认,取消,使无效
Subjective 主观性
Psychological 心理性
waking thought 清醒的思考
biochemical 生化的
句子解析:
1.第一个句子最大的难点在于any more than 的理解:
你需要识别出前面的negate是个否定词,这样就是我们熟悉的:
Not…any more than 结构了;
可以切分为三个句子:
A= knowing brain action negates a subjective, psychological meaning(for dream) 根据前文补全为dream;
B= it negates a subjective, psychological meaning) for waking thought (其中it= knowing brain action;Does=negate)
C= it’s a fallacy ( it 形式主语= A and B)(两个从句做主语也用单数哦)
把这个句子补全就是:
I think it’s a fallacy that knowing brain action negates a subjective, psychological meaning (for dreams) any more than knowing brain action negates (a subjective, psychological meaning) for waking thought.
参考译文:
“在我看来,了解大脑活动从而否定(梦境的)主观性和心理性的意义,就如其否定清醒状态下思考的主观性和心理性一样是个谬误;
下面括号里面加粗的是我思考的过程,不用看:
(这个not...any more than句式中,than后面的句子要加上一个not;(见18句)但是这里negate本身有否定的意思,所以确实不用加not:
但句子的理解有的时候还需要考虑一个语境的问题。第一个和第二个句子观点应该是相反的;那也可以从第二个句子反推。所以这里我还是加上了not;
一天后我发现我的理解有误:这里的呢negates是一个及物动词需要加上一个宾语,那宾语就只能是前面的 a subjective, psychological meaning ;
那就意味着第一和第二个句子说的不是一个维度的事情,所以倒推的方法是不妥的!)
2. 这个句子比较简单就不解析了.
参考译文:我认为,梦境是在一种不同的生物化学状态下的思考。