(单词翻译:单击)
考研英语是一门需要长时间积累的学科,对于备战2015考研的学子们来说,从现阶段到6月份为夯实基础阶段,在此阶段,同学们应该主攻单词和语法,坚持每天1-2篇的英语阅读以此来培养语感。
网络问题一直是国外讨论的热点,同时也是考研英语选材的热点,07年就有过一篇专门讲数据安全的文章,当然15也有可能考察到类似的题材。这是今天的经济学人上的句子,和大家一起分享。
Since Edward Snowden’s leaks about theNSA’s activities, much ink has been spilled about the threat to cyber-securityfrom rogue employees. Yet most breaches are still caused by outsiders.
词汇突破:
1.leak 泄露
2.NSA (NationalSecurity Agency)美国国家安全局
3. rogue 流氓,无赖
4. breach (可以做动词也可以做名词)破坏
5. cyber-security网络安全
句子结构: much ink has been spilled about… (固定表达) 1.关于…的事,(各方/媒体)已着墨甚多,大肆宣扬;对于…已经有了很多的讨论了。( 在写论文的时候我们常用这个结构,意味着我们准备提出不同的观点了)
例句:While much ink has been spilledabout her triumph over the illness, less has been said about the qualities ofher works. 虽然对于她战胜病魔的事迹,大家已经谈及了很多,但是对于她作品的质量我们的关注还不够。(这个句子说的是歌手:Victoria Williams)
注意:这就是今天句子的重点!认真关注!
SinceEdward Snowden’s leaks about the NSA’s activities,
这个部分中的leak 是名词但记得翻译为动词,这样中文更通顺;
“自从斯诺顿把国家安全部的种种行为公诸于众的时候,”
muchink has been spilled about the threat to cyber-security from rogue employees.
人们就大肆的渲染来自于流氓雇员的对于网络安全的威胁。
(西方对于斯诺顿的评价是比较多元的,所以这篇文章中把他比作流氓也是正常的,毕竟你泄露了你雇主的秘密,也不是什么好鸟,虽然我们的情感觉得他还挺不错的。)
Yetmost breaches are still caused by outsiders.
但是大多数的破坏还是由外部人员造成的。