(单词翻译:单击)
Target -- tension Tensions at home Whenever there was tension in the house,
家里的紧张气氛每当家里出现紧张气氛
The teenager had to fight the temptation to pick up his baby brother And throw him at some target.
这位青少年都得使劲 抑制一种诱惑, 那就是抓起他的小弟弟把他扔向某个靶子,
It didn't help that the baby was teething and always crying. The teen's heart would always turn tender, however,
就算弟弟还在长乳牙, 而且总是在哭也不管用不过, 那个青少年的心 总是会变软,
Whenever he would pick up the baby. He could never hurt him. It was just telling that he had such thoughts:
抓起那个婴儿的时候 他决不能伤害他.他有这样的想法 还真是有-效:
Tempers were hot And they needed to find some temporary form of peace to cool it down.
脾气大的时候, 需要找到一种暂时的 平和让自己冷静下来.
His father's temperament was the worst. Recent trade tariffs had made business more difficult in the last months
他爸爸的脾气是 最糟糕的.最近的贸易关税使近 几个月的生意 更加不好做了,
And he had developed the tendency of releasing his frustration at home. The tempo of his mother's tedious job had increased as well.
他已经形成一种趋势, 那就是在家里排遣他受 挫折的感觉.母亲那无聊的工作 节奏也提高了.
Her office was teeming with new employees Who tended to ask his mother a million questions.
她的办公室里 挤满了新雇员, 他们往往会问母亲 无数的问题.
This meant that her patience was also all worn out when she came home. Only his tenacious sister held the family together.
这就意味着回家的时候 她的耐心也已经给磨没 了.只有他那顽强的姐姐 才能把这个家 维系在一起.
The home was like a temple to her and she soothed all tensions, Cooked the meals and kept the house clean.
对她来说, 家就像个教 堂她缓和所有的紧张气 氛, 她煮饭并把家里收拾 得干干净净.
She also dealt with tempting thoughts of just leaving, But her character was the most temperate and she stayed.
她也有过诱人的 想法想一走了之, 但由于她的性情最为 温和, 最后还是 留了下来.
That was what saved their family. And so the teen helped as best as he could by caring for his baby brother.
这个家就是这样 维系下来的.因此这个青少年也尽量 通过照顾小弟弟 来帮助家里.
The teething would soon be over and then he would learn to walk. Then they could spend more time outside away from the yelling.
他的乳牙很快就会长完 接着他就要学习走路了到那时他们就可以有 更多的时间在外边玩, 远离家里的大吵大嚷.
Wouldn't that be nice!
那样不是很好吗!