(单词翻译:单击)
Riddle rosy Ridiculous rigs
滑稽卡车
A ridiculous ritual that the people loved occurred every year just before the blueberries ripened.
每年在蓝莓成熟之前都 会举行一种仪式,它很 滑稽,却深受人们的喜 爱.
Teams would build rigs, roll down a hill and jump off a ridge into a pond.
各支参加活动的队伍总 是组装卡车、滚下山坡 然后从山脊跳入池塘.
The crowd would stand by roaring with laughter
人们会站在旁边 放声大笑,
And each participant would happily swim to the edge of the pond
每个参加者都兴致勃勃 地游到池塘边,
With their cheeks rosy from a mix of embarrassment and pleasure.
由于又紧张又高兴, 他们的脸颊都很红润.
The righteous and the rigid as well as the crazy and sacrilegious
那些疯狂并亵渎神灵的 人和正直、死板的人
Would all play in harmony on the same roster for one afternoon!
在一个下午的时间里将 同上一个花名册并且 和谐相处!
But it was a riddle that no one cared to solve.
但那是一个没有人 愿意解开的谜,
They just wanted to have a good time.
他们只想玩得开心.
Rivals competed for the pleasure of the girl they were both pursuing.
情敌们为同追一个女 孩而争风吃醋,
Families would work together.
每个家庭都会齐心协力
And the police station would always beat the fire fighters!
而警察队总是能 击败消防队!
While a lot of fun, it was actually quite rigorous work to prepare a vehicle.
尽管很有趣,准备一辆 车的工作实际上非常严 格.
The ripping of plastic and the sawing of wood would be heard each year weeks before the event.
每年在活动前几个星期 人们都会听到拆塑料 和锯木头的声音,
And old tire rims would be long gone from the local junkyard.
当地废物旧货栈里的 旧轮胎辋圈可能 早就不见了.
One year a riot almost occurred when a team used an actual engine,
有一年,一支队伍 使用了真引擎, 差一点儿发生了骚乱,
But they were just disqualified and not allowed to jump!
不过他们被取消了资格 根本没让他们起跳!
That team hit rock-bottom and experienced a year of public scorn in town.
那支队伍创了最低水平 结果在城里被大家 嘲笑了一年.
Luckily they followed all of the rules the next year
幸运的是,第二年他们 遵守了所有规则,
To be able to jump a robust little rig!
成功地使一辆结实的 小卡车跳了起来!
The weeks after each ritual were also always a joyous time.
每次仪式后的几个 星期也经常充满欢乐.
Friends and relatives gathered to recount the hilarious vehicles and jumps of the year
亲朋好友围坐在一起 一边回忆当年的滑稽卡 车以及它们的跳跃动作
As they all sat around eating fresh, ripe blueberries picked from the wild.
一边吃着从野外采来 的新鲜成熟的乌饭树 蓝色浆果,