位置:首页 > 雅思 > 雅思词汇 > 词汇辅导 > 正文
有中国特色的雅思口语词汇
日期:2009-07-20 14:49

(单词翻译:单击)

传统文化:

  八卦 trigram

  阴、阳 yin, yang

  道 Dao(cf. logo)

  江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)

  e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)

  道 Daoism(Taoism)

  上火 excessiveinternal heat

  儒学 Confucianism

  红学(《红楼梦》研究) redology

  世外桃源 Shangri-la or Arcadia

  开放 kaifang (Chinese opennessto the outside world)

  伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded

  合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people

  乱摊派,乱收费 impositionof arbitrary quotas and service charge

  脱贫 to shake off poverty; anti-poverty

  治则兴,乱则衰 Order leads to prosperityand chaos to decline

  传统节日:

  国庆节 National Day

  中秋节 Mid-Autumn Day/Festival

  春节 Spring Festival

  元宵节 LanternFestival

  儿童节 Children’s Day

  端午节 Dragon Boat Festival

  妇女节 Women’s Day

  泼水节 Water-SplashingDay

  教师节 Teachers’ Day

  五四青年节 Youth Day

  传统小吃:

  馄饨 wonton

  锅贴 guotie (fried jiaozi)

  花卷 steamed twisted rolls

  套餐 set meal

  盒饭 box lunch; Chinese take-away

  米豆腐 rice tofu

  魔芋豆腐 konjaktofu

  米粉 rice noodles

  冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)

  火锅 chafing dish

  八宝饭 eight-treasure rice pudding

  粉丝 glass noodles

  豆腐脑 jellied bean curd

  现代建设:

  中国 电信 China Telecom

  中国 移动 China Mobile

  十五计划 the 10th Five-Year Plan

  中国电脑联网 Chinanet

  三峡工程 the Three Gorges Project

  希望工程 Project Hope

  扶贫工程 Anti-PovertyProject

  菜篮子工程 Vegetable Basket Project

  温饱工程 Decent-Life Project

  安居工程 Economy Housing Project

  西部大开发 Go-West Campaign

综艺表演:

  小品 witty skits

  相声 cross-talk

  噱头;掉包袱 gimmick, stunt

  夜猫子 night people; night-owls

  本命年 this animal year of sb.

  处世之道 philosophyof life

  姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)

  还愿 redeem a wish (vows)

  政治:

  大陆中国 Mainland China

  红色中国 socialistChina

  四化 Four Modernizations

  终生职业 job-for-life

  铁饭碗 iron rice bowl

  外出打工人员 migrantworkers

  关系网 personal nets, closely-knitted guild

  传统习俗:

  叩头 kowtow

  孔子Confucius

  牌楼 pailou;pai-loo

  武术 wushu(Chinese Martial Arts)

  功夫 kungfu ;kung fu

  中庸 the way of medium(cf. Golden Means)

  孝顺 to show filial obedience

  孝子 dutiful son

  家长 family head

  多子多福:The more sons/children, the more blessing/great happiness

  养儿防老:raising sons to support one in one’s old age

  现代发展:

  基层监督 grass-roots supervision

  基础税率 base tariff level

  婚介所 matrimonial agency

  婚外恋 extramaritallove

  婚纱摄影 bride photo

  即开型奖券 scratch-open ticket/lottery

  集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development

  家政服务 household management service

  加强舆论监督 ensure the correct orientationis maintained in public opinion

  假帐 accounting fraud

  扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group.

  扩大内需,刺激消费expand domesticdemand and consumption

分享到
重点单词
  • bowln. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场 v. 打保龄球,
  • redeemvt. 赎回,挽回,履行
  • supervisionn. 监督,管理
  • wittyadj. 富于机智的,诙谐的
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • mediumn. 媒体,方法,媒介 adj. 适中的,中等的
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • basen. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱
  • tariffn. 关税,价目表 vt. 交关税
  • lotteryn. 彩票