法律英语:中华人民共和国外国人入境出境管理法4
日期:2016-11-16 11:34

(单词翻译:单击)

Chapter IV Travel
第四章 旅 行
Article 20 Aliens who hold valid visas or residence certificates may travel to places open to aliens as designated by the Chinese Government.
第二十条 外国人持有效的签证或者居留证件,可以前往中国政府规定的对外国人开放的地区旅行。
Article 21 Aliens desiring to travel to places closed to aliens must apply to local public security organs for travel permits.
第二十一条 外国人前往不对国外人开放的地区旅行,必须向当地公安机关申请旅行证件。
Chapter V Exit from the Country
第五章 出 境
Article 22 For exit from China, aliens shall present their valid passports or other valid certificates.
第二十二条 外国人出境,凭本人有效护照或者其他有效证件。
Article 23 Aliens belonging to any of the following categories shall not be allowed to leave China:
第二十三条 有下列情形之一的外国人,不准出境:
(1) defendants in criminal cases or criminal suspects confirmed by a public security organ, a people's procuratorate or a people's court;
(一)刑事案件的被告人和公安机关或者人民检察院或者人民法院认定的犯罪嫌疑人;
(2) persons who, as notified by a people's court, shall be denied exit owing to involvement in unresolved civil cases; and
(二)人民法院通知有未了结民事案件不能离境的;
(3) persons who have committed other acts in violation of Chinese law who have not been dealt with and against whom the competent authorities consider it necessary to institute prosecution.
(三)有其他违反中国法律的行为尚未处理,经有关主管机关认定需要追究的。
Article 24 Frontier inspection offices shall have the power to stop aliens belonging to any of the following categories from leaving the country and to deal with them according to law:
第二十四条 有下列情形之一的外国人,边防检查机关有权阻止出境,并依法处理:
(1) holders of invalid exit certificates;
(一)持用无效出境证件的;
(2) holders of exit certificates other than their own; and
(二)持用他人出境证件的;
(3) holders of forged or altered exit certificates.
(三)持用伪造或者涂改的出境证件的。

分享到