(单词翻译:单击)
A new Georgia Tech Information Security Center report cites search engines, mobile phones and personal information as prime targets for hackers.
佐治亚理工学院信息安全中心一份新的报告把搜索引擎、移动电话和个人信息列为黑客攻击的首要目标。
October 15, 2011 2011年10月15日
This year has had its share of cybersecurity bombshells. Cybersecurity vendor McAfee revealed widespread theft of government data over the past five years. Now the hacker group Anonymous has threatened to take down the New York Stock Exchange's computers.
今年的网络袭击事件硝烟未尽。网络安全商McAfee透露,过去五年政府数据被大量盗窃。现在,黑客集团“匿名”威胁要击溃纽约证券交易所的电脑。
Expect more of the same in 2012, maybe even worse. So says a new report (pdf) from the Georgia Tech Information Security Center.
估计2012年也好不到哪儿去,甚至可能更糟。佐治亚理工学院信息安全中心一份新的报告如是说。
So-called search poisoning will emerge. That's where a cyber attacker inserts a virus or spyware into your search results.
传说中的搜索中毒会浮出水面。就是网络攻击者在您的搜索结果中嵌入病毒或间谍软件。
Beware of Mobile Web-based attacks as well. Mobile phones have always been relatively insecure. Now that so many people use them to surf the Web and store sensitive data, they've become a prime target for hackers.
要小心对移动手机上网的攻击。手机一直不怎么安全。现在,这么多人用手机上网和存储敏感数据,他们已成为黑客的首要目标。
The Georgia Tech report also cautions against the use of hijacked computers, called botnets, to steal personal information from your online accounts and then sell that info to marketers.
佐治亚理工学院的报告还警告说,要防范被劫持的计算机,即所谓的僵尸网络,窃取您网上帐户的个人信息,然后卖给市场上的倒卖分子。
Your best defense is common sense. Update your passwords and antivirus software regularly. And play it safe when surfing the Web from your phone. Stick with app stores and other sites you know and trust.
最好的防御办法就是常识。定期更新您的密码和杀毒软件。用手机上网要注意安全。只去您了解并信任的软件商店和其他网站。
—Larry Greenemeier 拉里•格林密尔