词语辨析:impolite,rough与rude的区别
日期:2011-12-26 10:23

(单词翻译:单击)

三者均表示不礼貌的、失礼的,但有细微区别:  
1. impolite 主要指待人接物违反应有的礼节。如:  
It’s very impolite of you to do so. 你这样做很不礼貌。  
Take care not to be impolite to customers. 注意不要对顾客失礼。  
2. rough 主要指态度或行为粗鲁、粗野、粗暴等,与 gentle (温柔或文雅)相对。如:  
You are rough on him. 你对他太粗暴苛刻了。  
His children are very rough with their toys. 他的孩子很不爱惜玩具。  
3. rude 主要指言行粗鲁无礼、缺乏教养、让人反感等。如:  
His conduct is rude. 他的行为很不礼貌。  
It’s wrong to be so rude to your father. 你对你父亲如此无礼是错误的。  
注:有时也与 impolite 含义较为接近。如:  
It’s rude [impolite] to interrupt. 打断别人讲话是不礼貌的。  

  
引用地址:http://www.yywords.com/Article/201012/1732.html

分享到
重点单词
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • conductn. 行为,举动,品行 v. 引导,指挥,管理 vt.
  • interruptv. 打断,打扰,中止,中断 n. [计算机]中断
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的