位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(5.21):THE MAILMAN 邮差
日期:2009-05-21 11:23

(单词翻译:单击)

It is midnight.
He comes up the walk
and knocks at the door.
I rush to greet him.
He stands there weeping,
shaking a letter at me.
He tells me it contains
terrible personal news.
He falls to his knees.
"Forgive me! Forgive me!" he pleads.

I ask him inside.
He wipes his eyes.
His dark blue suit
is like an inkstain
on my crimson couch.
Helpless, nervous, small,
he curls up like a ball
and sleeps while I compose
more letters to myself
in the same vein:

"You shall live
by inflicting pain.
You shall forgive."


那是午夜。
他从人行道上走来
敲响了门。
我冲过去欢迎他。
他站在那儿哭泣,
向我挥动一封信。
他告诉我那里面装着
私人的坏消息。
他屈膝跪了下来。
“原谅我!原谅我!”他恳求道。

我请他进屋。
他擦着泪眼。
他那暗蓝制服
像块墨水污渍
在我深红的睡椅上。
无助,不安,渺小,
他蜷起身子像个球
睡着了,与此同时
我以同样的笔触
为自己编织更多的书信:

“你要活下去
靠着制造痛苦。
你要宽恕。”

分享到
重点单词
  • helplessadj. 无助的,无依靠的
  • veinn. 静脉,纹理,叶脉,岩脉 vt. 使有脉络,用脉络装