位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(5.7):Windflowers 风飞花
日期:2009-05-07 10:47

(单词翻译:单击)

Windflowers


Windflowers,windflowers
my father told me not to go
near them
He said he feared them always
and he told me that they
carried him away

Windflowers,beartiful
windflowers
I couldn't wait to touch them
to smell them I held them
closely
And now I cannot break away
Their sweet bouquet disappears
like the vapor in the desert
So take a warning ,son

Windflowers ,ancient
windflowers
their beauty capture every
young dreamer
who lingers near them
But ancient windflowers,
I love you

风飞花,风飞花,
父亲对我说别走近它
他说他总有些害怕
他说他迷恋过它


风飞花,漂亮的风飞花
我急切地要抚摩它
贴近脸颊闻久嗅
如今我已无法自拔
它的芳香如同水汽
沙漠中蒸发
所以,孩子,听句劝告吧


风飞花,古老的风飞花
漂亮迷惑了每个年轻的梦人
久久的徘徊在它的身旁
而我爱你,
古老的风飞花


这是一首取材自古希腊神话爱神维纳斯的故事。爱神维纳斯一直爱慕山中打猎的美少年,然而他却在一次与野兽撕斗的过程中丧失了性命,维纳斯为此天天以泪洗面,甚至双眼流出了血来。泣血滴落在花瓣上,随风飘散。

分享到
重点单词
  • capturevt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存
  • vaporn. 蒸汽
  • bouquetn. 花束 n. 酒香