(单词翻译:单击)
Large-scale strike in all fields of France protesting against the reform of Sarkozy
法国八大工会19日举行全国举行各行业罢工,此次罢工示威的矛头直指萨科齐,反对总统萨科齐推行的各项改革政策。法国政府预测此次大罢工肯定将造成巨大经济损失,可能将达上亿欧元。据法国国际电台的报道,各个工会还利用“社会风潮日”表达不同的诉求。
The 8 Labor Unions in France organized a nationwide strike in all fields, which directly targeted on Sarkozy and protested the reform put forward by president Sarkozy. The French government estimated that the strike resulted in tremendous economic loss, which may reach as much as 100 million Yuan. It is reported by the radio that the labor union will express their different appeal by the chance of “Social Trend Day”.
由于萨科齐政府此前通过谈判通过了罢工期间最低服务保证法律条文,罢工对不同行业造成不同程度影响。一半以上的航空服务维持正常。铁路交通运行情况也一半正常。公共交通包括地铁也有一定比率的服务。巴黎的公交车服务接近正常。
The Sarkozy government before has gotten through the provisions on the minimum service guarantee during the strike through negotiation. The strike will have impact to a certain degree on different fields. More than half of the airline service remained in order and half of the railway traffic as well. The public transpiration took a large proportion of service, including Metro. The bus service almost returned to its normal.
这是法国今年第二次全国大罢工,全国逾200个地方举行示威,当中以巴黎的规模最大,另有数万计示威者在马赛与里昂示威。
This is the second largest strike of France this year. There were strikes in more than 200 places in the country, among which the strike in Paris is the largest, and tens of thousands of protestors held a demonstration in Marseilles and Lyons.