位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(2.19):白朗宁夫人抒情十四行诗集第十首
日期:2009-02-19 11:29

(单词翻译:单击)

EBB _Sonnets from the Portuguese_ No. X
不过只要是爱,是爱,可就是美,
Yet, love, mere love, is beautiful indeed
就值得你接受。你知道,爱就是火,
And worthy of acceptation. Fire is bright,
火总是光明的,不问着火的是庙堂
Let temple burn, or flax. And equal light
或者柴堆--那栋梁还是荆榛在烧,
Leaps in the flame from cedar-plank or weed.
火焰里总跳得出同样的光辉。当我
And love is fire. And when I say at need
不由得倾吐出:“我爱你!”在你的眼里,
_I love thee ... mark! ... _I love thee_ -- in thy sight
那荣耀的瞬息,我忽然成了一尊金身,
I stand transfigured, glorified aright,
感觉到有一道新吐的皓光从我天庭
With conscience of the new rays that proceed
投向你脸上。是爱,就无所谓卑下,
Out of my face toward thine. There's nothing low
即使是最微贱的在爱:那微贱的生命
In love, when love the lowest: meanest creatures
献爱给上帝,宽宏的上帝受了它、
Who love God, God accepts while loving so.
又回赐给它爱。我那迸发的热情
And what I _feel_, across the inferior features
就象道光,通过我这陋质,昭示了
Of what I _am_, doth flash itself, and show
爱的大手笔怎样给造物润色。
How that great work of Love enhances Nature's.

分享到
重点单词
  • inferioradj. 次等的,较低的,不如的
  • flamen. 火焰,热情 v. 燃烧,面红,爆发 n. 情
  • flaxn. 亚麻,麻布,亚麻织品
  • consciencen. 良心,责任心,顾忌
  • ebbn. 退潮,衰落 vi. 落潮,衰退
  • proceedvi. 继续进行,开始,着手