位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(2.7):When we two parted
日期:2009-02-07 00:27

(单词翻译:单击)

When we two parted
昔日依依惜别,

In silence and tears,
泪流默默无言;

Half broken-hearted
离恨肝肠断,

To serve for years,
此别又几年。

Pale grew thy cheek and cold,
冷颊向愕然,

Colder thy kiss,
一吻寒更添;

Truly that hour foretold
日后伤心事,

Sorrow to this!
此刻已预言。

The dew of the morning
朝起寒露重,

Suck chill or my brow
凛冽凝眉间

It felt like the warning
彼时已预告:

Of what I feel now.
悲伤在今天。

Thy cows are all broken,
山盟今安在?

And light is thy fame;
汝名何轻贱!

I hear thy name spoken,
吾闻汝名传,

And share in its shame.
羞愧在人前。

They name thee before me,
闻汝名声恶,

A knell to mine ear;
犹如听丧钟。

A shudder comes o'er me
不禁心怵惕

Why wert thou so dear?
往昔情太浓。

Thy know not I knew thee
谁知旧日情,

who knew thee too well:
斯人知太深。

Long,Long shall I rue thee
绵绵长怀恨,

Too deeply to tell.
尽在不言中。

In secret we met
昔日喜幽会,

In silence I grieve
今朝恨无声。

That thy heart could forget,
旧情汝已忘,

Thy spirit deceive.
痴心遇薄幸。

If I should meet thee 多
年惜别后,

After long years,
抑或再相逢,

How should I greet thee ?
相逢何所语?

With silence and tears.
泪流默无声。

分享到
重点单词
  • deceivevt. 欺骗 vi. 行骗
  • grievev. 使 ... 悲伤
  • shuddervi. 战悚,发抖 n. 战栗,震颤
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • ruen. 懊悔,芸香,后悔 v. 后悔,悲伤,懊悔