位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(11.28):当你恋爱
日期:2008-11-28 00:03

(单词翻译:单击)

When You Love

     by Aphra Behn

           
when you Love, or speak of it,
           
Make no serious matter on it,
           
It will make but subject for her wit
           
And gain her scorn in lieu of Grant.
           
Sneering, whining, dull Grimasses
           
Pale the Appetite, they'd move;
           
Only Boys and formal Asses
           
Thus are Ridicul'd by Love.

           
while you make Mystery
           
Of Your Love and awful flame;
           
Young and tender Hearts will fly,
           
Frighted at the very name;
           
Always brisk and gayly court,
           
Make Love your pleasure not your pain,
           
It is by wanton play and sport
           
Heedless Virgins you will gain.

  
  
当你恋爱

               阿芙拉·本

            
当你恋爱,或谈论爱情,
            
千万别把事情当真,
            
它只能成为女士机智的笑柄,
            
受到她的轻视,而不是应允。
            
讥笑、牢骚、枯燥的苦相
            
淡化欲望——本该刺激的欲望;
            
只有稚童和讲究褥节的蠢驴
            
才会如此被爱情调戏。

            
当你使它万分神秘——
            
你的爱和如火如荼的情欲;
            
年轻和娇弱的心灵即会逃避,
            
威慑于爱情这个名字;
            
永远快活吧,嬉戏地追逐,
            
使爱情成为乐趣而非痛楚,
            
正是因为你逢场作戏,
            
你将得到毫不提防的处女。

分享到
重点单词
  • flamen. 火焰,热情 v. 燃烧,面红,爆发 n. 情
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • dulladj. 呆滞的,迟钝的,无趣的,钝的,暗的 v. 变钝
  • tenderadj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟
  • appetiten. 嗜好,食欲,欲望
  • grantn. 授予物,补助金; 同意,给予 n. 财产转让 vt
  • scornn. 轻蔑,奚落,笑柄 v. 轻蔑,鄙视,嘲弄
  • briskadj. 敏锐的,凛冽的 adj. 活泼的,活跃的,快的
  • heedlessadj. 不注意的;不留心的