位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(5.21):Evening Song
日期:2008-05-21 09:55

(单词翻译:单击)

Evening Song


LOOK off, dear Love, across the sallow sands,


And mark yon meeting of the sun and sea,


How long they kiss in sight of all the lands.


Ah! Longer, longer, we.


Now in the sea’s red vintage melts the sun,


As Egypt’s pearl dissolved in rosy wine,


And Cleopatra Night drinks all. ’Tis done,


Love, lay thine hand in mine.


Come forth, sweet stars, and comfort heaven’s heart;


Glimmer, ye waves, round else unlighted sands.


O night! Divorce our sun and sky apart


Never our lips, our hands.

晚曲


放眼看呵,亲爱的,看那黄沙的尽头,


那里,夕阳和大海在幽会,


他们在看得见陆地的地方长久地亲吻,


哦!更久,更久的,是我们。


晚霞在大海的红葡萄酒里消融,


恰如埃及珍珠在玫瑰酒里匿踪,


黑夜埃及女皇举杯畅饮方休,


亲爱的,把你的手放入我的手中。


过来吧,美妙的星辰,请滋润夜空的心田,


闪光吧,海浪,在幽暗的沙滩四周。


哦,夜色,你可以分开彩霞和蓝天,


请别分开我们的唇和手。

分享到
重点单词
  • pearln. 珍珠 v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状 adj. 珍
  • glimmern. 微光 vi. 发出微光
  • comfortn. 舒适,安逸,安慰,慰藉 vt. 安慰,使舒适