位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 新闻 > 正文
每日新闻(4.18):外交部要CNN向中国人道歉
日期:2008-04-18 11:11

(单词翻译:单击)

如果你留意最近新闻的话,就会发现各大媒体关于火炬传递的报道。在这里我们既看到了西方某些媒体对中国的无端指责和失实报道,也感受到了广大人民及海外侨胞对祖国的热爱及利益的维护。而最近,美国CNN电视网的节目主持人又用恶毒的语言对全体中国人进行了攻击,就让我们看看外交部是如何对此事发表回应的。

  外交部要CNN向中国人道歉

  BEIJING, April 15 (Xinhua)--China is shocked by and strongly condemns CNN host Jack Cafferty's remarks, which maliciously attacked the Chinese people, Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu said at a regular press briefing on Tuesday.

  据新华社电 外交部发言人姜瑜15日就美国有线电视新闻网(CNN)节目主持人卡弗蒂发表攻击中国的言论答记者问时表示,中方对此表示震惊和强烈谴责。

  Cafferty said in a TV show on April 9 that the Chinese products are "junk" and the Chinese people "basically the same bunch of goons and thugs they've been for the last 50 years".

  有记者问:近日,美国有线电视新闻网(CNN)在转播

北京奥运火炬在旧金山传递时,主持人卡弗蒂发表攻击中国的言论,妄称“中国产品是垃圾”,“在过去50年里中国人基本上一直是一帮暴民和匪徒”,中方对此有何评论?

  "Cafferty used the microphone in his hands to slander China and the Chinese people, seriously violated professional ethics of journalism and human conscience", said Jiang. What he did "reflected his arrogance, ignorance and hostility towards the Chinese people, ignited indignation of Chinese home and abroad, and will be condemned by those who safeguard justice around the world", said Jiang. "We strongly demand CNN and Cafferty himself take back the vile remarks and apologize to all Chinese people," Jiang said.

  姜瑜回答:我们对CNN主持人卡弗蒂发表恶毒攻击中国人民的言论表示震惊和强烈谴责。卡弗蒂利用手中的话筒诋毁中国和中国人民,严重违背新闻职业道德和做人的良知,反映了他的傲慢、愚昧和对中国人民的仇视,已激起海内外中国人的愤慨,也将遭到全世界维护正义人们的谴责。我们严正要求CNN和卡弗蒂本人收回其恶劣言论,向全体中国人民道歉。

分享到
重点单词
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • consciencen. 良心,责任心,顾忌
  • apologizevi. 道歉,谢罪
  • microphonen. 麦克风,扩音器
  • junkn. 垃圾,废旧杂物,中国平底帆船 vt. 丢弃
  • arrogancen. 傲慢,自大
  • indignationn. 愤怒,愤慨,义愤
  • safeguardn. 保卫者,保护措施 vt. 保卫,保护
  • ethicsn. 道德规范
  • hostilityn. 敌意,敌对状态,公开战争