2018年6月英语六级翻译真题 第1套:私家车
日期:2018-12-05 18:27

(单词翻译:单击)

翻译真题

过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。如今,私家车在中国随处可见。汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。有些城市的汽车増长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车,中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。

参考译文

In the past, owning a private car was a luxury thing for most Chinese. Nowadays, private cars can be seen everywhere in China. Cars have become an integral part of people's life: They not only drive to and from work, but also travel around by car. Spikes in car ownership have resulted in more prevalent traffic gridlock and inadequate parking space in some cities, which has prompted local governments to roll out new rules to rein in the number of cars on the road. As air pollution gets more serious, now more and more people choose to buy new energy vehicles. The Chinese government has taken some measures to support the development of new energy vehicles.

分享到
重点单词
  • inadequateadj. 不充分的,不适当的
  • prevalentadj. 流行的,普遍的
  • luxuryn. 奢侈,豪华,奢侈品
  • integraladj. 构成整体所必需的,完整的 n. [数学] 积分
  • ownershipn. 所有权
  • pollutionn. 污染,污染物