2016年6月六级翻译真题 第2套
日期:2016-11-15 11:22

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

翻译真题

2016年6月六级翻译真题 第2套

深圳是中国广东省一座新开发的城市。在改革开放之前,深圳不过是一个渔村,仅有三万多人。20世纪80年代,中国政府创建了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。如今,深圳的人口已超过1,000 万,整个城市发生了巨大的变化。
到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已达25,000美元,相当于世界上一些发达国家的水平。就综合经济实力而言,深圳居于中国顶尖城市之列。由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。
参考答案:
Shenzhen is a newly-developed city in Guangdong Province, China. Before the reform and opening up, it was no more than a fishing village with a population of just over 30,000. In the 1980s, the Chinese government established Shenzhen special economic zone to pilot the socialist market economy. Today, Shenzhen boasts a population of more than 10 million, and the whole city has changed dramatically.
By 2014, the per-capita GDP of Shenzhen has reached 25,000 USD, which would rival that of some developed countries. In terms of comprehensive economic strength, Shenzhen is listed as a top-tier city in China. Thanks to its unique position, it is an ideal place for entrepreneurs from home and abroad to start businesses.

分享到
重点单词
  • rivaln. 对手,同伴,竞争者 adj. 竞争的 v. 竞争,
  • establishedadj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • comprehensiveadj. 综合的,广泛的,理解的
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • pilotn. 飞行员,领航员,引航员 vt. 领航,驾驶,向导