四六级词汇:中国文化的英译词汇汇编
日期:2014-03-28 16:28

(单词翻译:单击)

  自2013年8月大学英语四、六级改革以来,填空式句子翻译变身为段落翻译,而翻译题的考查范围也聚焦于中国传统文化、中国社会、经济、科学技术等方面。鉴于中国传统文化是最易考查的考点,且传统文化中的专有词汇是考生的薄弱环节,为广大考生整理了常考的中国文化的英译词汇,希望大家好好学习,考试顺利!
  风水:Fengshui; geomantic omen
  阳历:solar calendar
  阴历:lunar calendar
  闰年:leap year
  十二生肖:zodiac
  春节:the Spring Festival
  元宵节:the Lantern Festival
  清明节:the Tomb-sweeping Day
  端午节:the Dragon-boat Festival
  中秋节:the Mid-autumn Day
  重阳节:the Double-ninth Day
  七夕节:the Double-seventh Day
  春联:spring couplets
  春运:the Spring Festival travel
  把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year
  庙会:temple fair
  爆竹:firecracker
  年画:(traditional) New Year pictures
  压岁钱:New Year gift-money
  舞龙:dragon dance
  舞狮:lion dance
  元宵:sweet sticky rice dumplings
  花灯:festival lantern
  灯谜:lantern riddle
  食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。
  Food is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.
  传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。
  Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds.
  四合院:Siheyuan/ Quadrangle
  亭/阁:pavilion/attic
  刺绣:Embroidery
  剪纸:Paper Cutting
  书法:Calligraphy
  针灸:Acupuncture
  象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
  偏旁:radical
  战国:Warring States
  人才流动:Brain Drain/Flow
  铁饭碗:Iron Bowl
  黄土高原:Loess Plateau
  红白喜事:Weddings and Funerals
  儒家文化:Confucian Culture
  孟子:Mencius
  火锅:Hot Pot
  《诗经》:the Book of Songs
  《史记》:Historical Records/ Records of the Grand Historian
  《西游记》:The Journey to the West
  唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery
  火药:gunpowder
  印/玺:Seal/Stamp
  京剧:Beijing Opera/Peking Opera
  秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
  相声:Cross-talk/ Comic Dialogue
  电视小品:TV Sketches/TV Skit
  太极拳:Tai Chi
  天坛:Altar of Heaven in Beijing
  故宫博物馆:The Palace Museum
  敦煌莫高窟:Mogao Caves
  小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
  春卷:Spring Roll(s)
  莲藕:Lotus Root
  北京烤鸭:Beijing Roast Duck
  门当户对:Perfect Match/ Exact Match
  《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
  文房四宝(笔墨纸砚):”The Four Treasure of the Study”/ “Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone”
  兵马俑:Cotta Warriour/ Terracotta Army

分享到
重点单词
  • atticn. 阁楼
  • potteryn. 陶器
  • drainn. 下水道,排水沟,消耗 v. 耗尽,排出,排干,喝光
  • embroideryn. 刺绣品,粉饰,刺绣
  • brushn. 刷子,画笔 n. 灌木丛 n. 小冲突,争吵 vt
  • calendarn. 日历,月历,日程表 vt. 把 ... 列入日程表
  • marginn. 差额,利润,页边空白,边缘 vt. 使围绕于,加边
  • plateaun. 高原;平稳;稳定状态 vi. 到达平稳阶段
  • riddlen. 谜,谜语 vt. 解谜,出谜题,充满,打洞,筛选
  • traditionaladj. 传统的