(单词翻译:单击)
2011冬季四六级考试越来越近里,对于翻译很多考生选择放弃的题型,也许是因为它排在试题最后,也可能是因为它占分小,分值只占5%。但考场上每一分都是珍贵的,每次考试后,拿着424分的成绩单是多么让人崩溃的事情啊。针对2011年冬季四六级翻译,文都教育徐可风老师给广大考生一些建议。
可风建议1:重视基本语法的复习,翻译就是写作的基础。
因为四六级现在不考单独的语法题,所以考生都忽略了语法的学习。这是很要命的。没有语法的掌握,就没有翻译的得分,进入会导致写作分数一塌糊涂。
可风建议2:就算不会写,也不要空着,只要写了,就有可能得分。考试大,考试伴你同行因为翻译的参考答案不是唯一的,只有你写的有点沾边,都有可能得分。各位童鞋们,千万别空着。举个例子,2009年6月考到
82. With the oil prices ever rising, she tried to talk _________________________ (说服他不买车)。
阅卷评分时给出的满分答案有四种:
1 him out of buying cars
2 to him an persuade him not to buy the car
3 to him in order to persuade him not to buy a car
4 him into giving up buying a car
所以各位童鞋们,千万别把翻译空着,只要写了,说不准就有可能得分。
可风建议3:对于考场上翻译的步骤,文都徐可风建议按照以下步骤来做
第一步、理解句子
考生应通读并透彻理解原文含义,包括理解出题人想考察的语法或搭配。语法如虚拟语气、倒装、不定式、分词、情态动词、各种从句等等;搭配如动宾搭配、介宾搭配等等。
第二步、翻译成英文
确定译文句子的时态、句型、结构和用词。
第三步、检查,特别是动词形式方面的检查
首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。