2009年12月英语六级翻译题模拟训练附答案 第11期
日期:2009-12-16 00:17

(单词翻译:单击)

翻译练习

汉译英原则:

一.忠实表达原文内容和风格;

二.译文符合英文表达习惯。

方法:缩扩-1.缩小句子至主干2.从基本句型开始译,逐步扩大丰富。

例:“就在杰克出国钱,他给露西写了封信,问她是否愿意嫁给他。”

杰克写了封信→Jack wrote a letter.

杰克给露西写了封信→Jack wrote a letter to Lucy.

就在杰克出国钱,他给露西写了封信→Just before he went abroad, Jack wrote a letter to Lucy.

完整版:Just before he went abroad, Jack wrote a letter to Lucy, asking if she would marry him.

另外,要在翻译过程中保持性、数、格、人称、时态等的一致性。

练习:

1. 他进步如此的快以至于通过了这次考试。

2. 我毫不费力地解决了这个问题。

3. 她以一种我们从未料到的方式讲话。

4. 杰克由于政治原因被迫离开了家乡。

5. 这些设想队你来说也许觉得奇怪。

参考答案

答案:

1.He made such rapid progress that he passed the exam.

2.I had no trouble in solving this problem.

3.She spoke in a way that we had never expected.

4.Jack was forced to leave his home town for political reasons.

5.These ideas may seem strange to you.

分享到