2021年12月英语四级听力真题(第1套) 长对话(1)
日期:2022-02-25 22:00

(单词翻译:单击)

UVi2;WXriJu1]E_oVFl15^;IzRn3!whF

I can't believe that duck hunting is still legal in so many parts of the world.

ee^KzSMt*E@Rw7t_st

我不敢相信在世界上这么多地方猎鸭仍然是合法的4!pG,5507S+jtd5*~1&

dqEN,@PZe&k.2z^L)Ddi

The scientific evidence from countries like Australia, Canada, and the USA clearly indicates a decline in the birds' numbers.

S1.68s;AW-O4y

来自澳大利亚、加拿大和美国等国家的科学证据清楚地表明,这种鸟类的数量下降了5U;TzSkNZ~C#H@qG&uP

2h&!wS3vTChl

But can anyone be sure if the decline is really caused by the hunting or by climate change?

VyJ38K2cSu097

但是,有人能确定这种下降到底是由捕猎还是气候变化引起的吗?

W0C+bT~+7y

It's caused by both in fact.

C9yTtZu@px)[y3J#bS)f

事实上, 这两种原因都有3IcwWhkCh7sl!p-g,f%Y

.Rpbr66xE2[NAJ

We see more droughts in countries like Australia.

g-~FrQw~S=J#Ny,.yQoK

我们看到澳大利亚等国出现了更多的干早nHD6(._jP^ld,S[f_tx.

tPv(QmB7^ymZe@8%f*Ca

Ducks are birds that feed and breed in areas where there is a lot of water, but their habitats have been shrinking in recent decades because of the droughts.

mY^lXj]3%)wzlk

鸭子是在水资源丰富的地方觅食和繁殖的鸟类,但近几十年来,由于干早,它们的栖息地一直在缩小T~2O;.#@YZ6mjbaj4

HVct0z0oig

And I guess with fewer places to inhabit, they concentrate in great numbers in few areas, which surely makes them easier targets for the hunters.

x4LIA*ml91F

那么我猜,由于栖息地越来越少,它们就会大量集中在少数地区,这无疑会使它们更容易成为猎人的目标()P3*o+4hmAg;

4p)zYbT%Su

It does. My grandfather was a duck hunter.

3Exb@Ps]4vDL&q(8z(Nz

的确如此;,X=,HXWn#.。我的祖父曾是一个猎鸭人-0~;DP&9RUwKXN&

_pqRB1CauAc)*nSDPKG

He told me hunting ducks and geese began in the 19th century.

48*u==#%Ij

他告诉我,猎杀鸭鹅始于19世纪%%m@#1X!HAE

BI4014Lay2mn)K|sg

They were an easily found and plentifully available food source in farming areas, especially for poor immigrants.

(iJ|6+]2XWJ|y2F

在农业地区,特别是对贫穷的移民来说,它们是一种很容易找到的、丰富的食物来源jEreN9b7X,fuSM=wg@

aFEVP+X_hNCd=ST

What do they use for hunting during that period?

]j!|dS,[vI*#JslT(~

在那个时期,他们用什么来捕猎?

ET0w[W)4SIXDz;

They use new types of guns, and birds could easily be shot down in flight, and in such great numbers that commercial hunting of ducks and geese became an industry.

wa+u2o_)9Cht

他们使用新型枪支,乌类在飞行中很容易被击落,而且数量如此之多,以至于商业捕猎鸭鹅成了一种行业2N&#w*Geu;TfhdHv

70HK@R;Tt&X

Yet, there's no commercial farming of these birds nowadays.

uBF#yZfJTJ

然而,目前没有对这些鸟类进行商业化养殖PH(tF4YeQTK*Ca(6;R

;CA6-Ry7YIOprlm1

Their meat is hardly eaten in Western countries.

9XRCecmN_BcL2XIE

在西方国家,几乎没有人吃它们的肉%dQfapvrD+XkIk9

Oy^4FKL0)_u

No, duck hunting seemingly exists as the continuation of a tradition.

_.jQQW^@,zV

不,猎鸭似乎是作为一种传统的延续而存在~cQ-#qFQ@QE(Obqyp|O

LmCp^|DAupD))5

Well, ducks have never been popular with farmers like my grandfather anyway, because they sometimes destroy crops.

Z;t[[saG,*s!&!DmtZYT

好吧,不管怎样,鸭子从未得到像我祖父这样的农民的喜欢,因为它们有时会毁坏庄稼m.!~_E1BZ0tFl.

Vd26CE=sJ-8Go,xQ

In fact, farmers used to poison them in large numbers.

-P|mx#5[6xQ

事实上,农民曾经大量毒杀过它们6p|V9Mf|grmPQj

8hFkjLXXH6nCd%~chw

That somehow doesn't surprise me.

b3iyz2Cp8[=]

我并不觉得奇怪7Gi*mbsnM9w=

dwiw,=aF1x;eiXqzaLLc

Nobody places much value on the lives of these poor birds or on their meat.

.L^C]_s&%q1gJwfEGU

没有人多重视这些可怜的乌类的生命或它们的肉S=4Xl.ytLOp@=MxL

-STcv.MGLdTvdkh

Questions 8 to 11 are based on the conversation you have just heard.

ca,.-p.b(vqs]2*^

请根据你刚刚听到的对话回答问题8到问题11QSs)GO1(]M|oIK|ENUZ

H;6HKL9XkE[FWGS&F

Question 8: What does the woman find unbelievable?

~%Q]T3i3+j[Z_xX,-

问题8:女士觉得什么难以置信?

J42%H_qjy,7-P

Question 9: What does the woman say has caused the shrinking of ducks' habitats in Australia?

ZmYyo|Bhgr;0ZU8T,QX

问题9:女士说是什么导致了澳大利亚鸭子栖息地的缩小?

Bk]!EqZKkux.Rcy=9)cp

Question 10: Why is there no commercial farming of ducks and geese in Western countries?

ay=^FP#cs#NN

问题10:为什么西方国家没有商业化的鸭鹅养殖基地?

v92aSlF7lciT8rIkQ

Question 11: What does the woman say about farmers in her grandfather's time?

v6VgKq1XS#qmEVuF&4

问题11:关于她祖父时代的农民,女士说了什么?

09fXy;T1vl&3+f]zs03EsWMUl*r1iwVy;3w*Z.H2&(25
分享到