2016年12月四级翻译真题 第3套
日期:2017-03-31 14:29

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

2016年12月四级翻译真题 第3套

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

随着中国的改革开放, 如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。新娘在婚礼上穿着白色婚纱, 因为白色被认为是纯洁的象征。然而, 在中国传统文化中, 白色经常是葬礼上使用的颜色。因此务必记住, 白花一定不要用作祝人康复的礼物, 尤其不要送给老年人或危重病人。同样, 礼金也不能装在白色的信封里, 而要装在红色的信封里。

参考答案:

Nowadays, with China's reform and opening up, quite a number of youngsters would prefer to celebrate their weddings in western style. The bride wears a white wedding dress at the ceremony, as white is regarded as a symbol of purity. Nevertheless, in traditional Chinese culture, white is a color that is often used in funerals. Consequently, it's necessary to bear in mind that white flowers must not be gifts for patients, especially not for the elders or critically sick patients. Similarly, the cash gift should be packed in a red envelope instead of a white one.

分享到