(单词翻译:单击)
According to American law, if someone is accused of a crime, he is considered innocent until the court proves the person is guilty.
根据美国法律,如果有人被指控犯罪,在法庭证明他有罪前他被认为是无罪的。
To arrest a person, the police have to be reasonably sure that a crime has been committed.
逮捕一个人,警察必须合理地确定一宗罪行已经犯下。
The police must give the suspect the reasons why they are arresting him and tell him his rights under the law.
警察必须给疑犯他们逮捕他的理由并且告诉他在法律下他的权力。
Then the police take the suspect to the police station, where the name of the person and the charges against him are formally listed.
然后警察把嫌犯带到警察局,在这里这个人的名字和他的罪名正式被列出。
The next step is for the suspect to go before a judge. The judge decides whether the suspect should be kept in jail or released.
下一步是嫌犯去法官面前。法官决定嫌犯是应该被关在监狱或者释放。
If the suspect has no previous criminal record and the judge feels that he will return to court rather than run away, he can go free. Otherwise, the suspect must put up bail.
如果嫌犯没有以前的犯罪记录并且法官感觉他会回到法庭而不是逃跑,他可以获得自由。否则,嫌犯必须付保释金。
At this time, too, the judge will appoint a court lawyer to defend the suspect if he can't afford one.
同时,如果嫌犯请不起律师的话,法官会指定一个法庭律师来为其辩护。
The suspect returns to court a week or two later.
嫌犯一周或者两周后返回法庭。
A lawyer from the district attorney's office presents a case against the suspect.
地区检察院的律师提出对嫌犯的起诉。
The attorney may present evidence as well as witnesses.
律师会提出证据和证人。
The judge then decides whether there is enough reason to hold a trial.
法官之后决定是否有充分理由进行庭审。
The American justice system is very complex and sometimes operates slowly.
美国的司法系统非常复杂并且有时候进程缓慢。
However, every step is designed to protect the rights of the people.
然后每一步都是为了保护人民的权益而设。
These individual rights are the foundation of the American government.
这些个人权益是美国政府的基础。