2013年12月英语四级翻译答案卷三(中国结)
日期:2013-12-14 21:46

(单词翻译:单击)

  2013年12月英语四级考试已经结束,以下是网友提供的2013年12月英语四级翻译答案卷三,供各位考生参考。

  中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味这爱情丶婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作用饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

  The Chinese knot was originally invented by the craftsmen. After hundreds of years of continuous improvement,has become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In ancient times,people use it to record the event,but now used mainly for decorative purposes. The knot means love, marriage and reunion in Chinese,knot is often used for jewelry as a gift exchange or pray for good luck and ward off evil spirits,This form of handicrafts from generation to generation, it has become increasingly popular in China and around the world.

分享到
重点单词
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • wardn. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区 vt. 守护,
  • elegantadj. 优雅的,精美的,俊美的
  • decorativeadj. 装饰的,可作装饰的
  • knotn. 结,节 vi. 打结 vt. 把 ... 打成结,
  • improvementn. 改进,改善
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • continuousadj. 连续的,继续的,连绵不断的
  • jewelryn. 珠宝,珠宝类