2013年6月英语四级翻译备考课堂笔记(11)
日期:2013-05-21 16:36

(单词翻译:单击)

  1. _______________ (随着工商业的发展),the number of trees in many big cities has dramatically reduced.
  2. Travel can widen our knowledge, _____________ (扩大我们的眼界),and make one open-minded as well.
  3. Cars are responsible for most of the smog in cities, _______________ (这已经对环境造成了严重的污染).
  4.Modernization will be entirely possible in the first half of the21st century, as long as we ________________(坚持认为)that economicdevelopment is the center of all our work.
  5. He was convinced on the basis of ____________(当时已出现的情况)that there would be a long and difficult struggle.

  答案与解析:
  1. With industries and business developing quickly
  本句意为:随着工商业的发展,许多大城市的树木数量正急剧减少。"随着......"要用介词with或alongwith。"工商业"既包括工业也包括商业,翻译时要注意译文的完整性。本句也可译成:With the quick development ofindustries and business.
  2. broaden our horizon
  句中的短语widen our knowledge意思是"扩大我们的眼界",make one open-minded是同义复指,它们表示相同的意思却在英语里使用不同的表达,以避免用词重复。这是英语行文的一个技巧,考生在翻译时应尽量避免 wordiness(用词累赘),这个技巧在写六级作文时也值得借鉴。本句还可以译成:expand our vision或extend our sight.
  3. which has seriously polluted the environment
  "这已经对环境造成了严重的污染"中的"这"显然是指前半句提到的the smog in cities,这里需要的是一个非限制性定语从句,补充说明城市烟雾对环境的影响。本句还可以译成:which has brought serious pollution to the environment。
  4. hold an idea/ insist on the idea/ stick to the idea
  本句意为:只要我们坚持以经济建设为中心,那么在21世纪上半叶实现现代化是完全可能的。本题考查固定短语"坚持认为"的说法。除了答案提供的说法外还有以下说法大家可以参考:persist in the idea/ persevere in the idea/ adhere to the idea等。
  5. what had appeared by then
  "情况"在这里没必要直译成situation或case,本句含义是指基于当时的情况使他确信,因而可以用what引导作basis后置定语。还有一点需要注意的是,"当时已出现"要求我们在翻译时准确选择时态。by then与过去完成时态想一致,也可以用at that time。

分享到
重点单词
  • convincedadj. 信服的
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • adherevi. 坚守于,对 ... 忠贞,紧抓着,遵守 vt.
  • expandv. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀, vi. (谈
  • extendv. 扩充,延伸,伸展,扩展
  • environmentn. 环境,外界
  • pollutionn. 污染,污染物
  • perseverev. 坚持,孜孜不倦,不屈不挠
  • broadenv. 变宽,伸广
  • modernizationn. 现代化