(单词翻译:单击)
essential:凭什么是重要
一般做“重要”讲。有两个问题:一、为什么是这个意义;二、跟其它重要有什么不同?
卖洗发水的(shampoo,故又名香波),常号称是从什么植物提取精华(claim to extract essence from certain plants)。
essence即本质、精华。
Thinking is the essence of human beings.
说的是一种观点:思考乃人之本质。
也可说成:
In essence, human beings are thinking animals.
从本质上来讲,人是思维的动物。
用essential来讲,就成了:
Thinking is essential for human beings.
思考对人至关重要。
所以这个重要,根本意思是说没有思考,就不成其为人了。
表示重要的词,还挺重要的——用得频繁。比如important, significant, crucial, vital等,来历各有千秋。
群众最熟悉的important, 自然使人疑心跟import有关。进口(import)的,往往重要important?管它呢,反正这个我们都会。
sign是符号,signify是符号的功能“标志/表示”,然后到significant。不妨看下面的句子。
The May 4th Movement is a sign for a new period in Chinese history.
五四运动是中国历史上一个新时期的标志。
The May 4th Movement signifies a new period in Chinese history.
五四运动标志着中国历史上一个新的时期。
The May 4th Movement is a significant event in Chinese history.
五四运动是中国重要的历史事件。
所以,从本质上来讲(in essence),这个“重要”是说有标志意义、意味着一点什么。
crucial里面有一个卧底,就是cross,后者用于Red Cross(著名的红十字),cross the road穿过马路, 其共同点是“十”字状。
设想一个十字路口(road crossing),进还是退?左还是右?‘都值得仔细思量(worth thinking over),换言之(in other words), 这是一个crucial point(关键点)。
vital之重要,来自于关乎生命。
不妨看vitamin,不错就是“维他命”,“命”在哪儿?声音是在词屁股-min,意义却在词头vi-。
再看:vivid description, 乃是“生动描写”,生!
vitalize会让你彻底认同。
从构词上看,-ize是动词后缀“使……”,看一个搭配:
Teachers at New Oriental often tell some jokes to vitalize the class。
新东方老师总是讲些笑话,不会是使课堂重要吧?对了,是使课堂有生机。
还有survive, 记得的话是“生存”,但从构词上看,是“活(viv)”过(sur=super),或者说“经过什么活了下来”。这样才能顺利理解下面的句子。
There was an earthquake; he survived.
发生了一场地震;他活了下来。
He survived an earthquake.
他在地震中活了下来。
自己看一下:the revival of the economy。经济的……?
复苏。
matter: 是个事
Environmental protection is a great matter.
环境保护是件大事。(做名词“事情”)
Environmental protection really matters.
环保是个事。(做动词“是个事”,学术点说是“有关紧要”)
还糊涂的话,再看一例:一陌生人踩了你一脚后说了声Sorry, 你心里想:
Your stepping on my foot is no great matter.你踩我脚也不是什么大事。
嘴里说:
It doesn't matter.
怎么样,是这么说的吧?可从字面上是“这不是个什么事”。
再想想:不是个事,不就“相当于”我们的没关系吗?