美国发布7月份就业报告
日期:2023-08-08 16:30

(单词翻译:单击)

P+YX7!mh1!C@A4ba|cXy7an8SBHk06|&y7

Large swaths of the country are in the middle of a heat wave. But how hot is the job market?

v&K])3mkGeiHP

这个国家的大片地区正处于热浪之中D]Xt]kM[I=w。但是,该国的就业市场有多火热呢?

I.gTnnsY^M*

We'll get a temperature check this morning when the Labor Department delivers its monthly report on hiring and unemployment.

IUpP3VCNMsQ)Mc4%UT-

今天早上,劳工部发布了月度就业与失业报告,让我们来检验一下这个火热程度04by[.-PEl

Sa_|xkUj&H0v

There are signs that hot weather may have put a damper on some kinds of jobs - at outdoor restaurants, for example.

z2kaD(X^EMxQ

有迹象表明,炎热天气可能会阻碍某些工作的开展,比如户外餐馆+SkN41+gE^-(XeBOWw2W

irpcJ,mC-UWO+Jb4

But forecasters don't think the overall job market cooled off very much.

tC=NNzCqk|_SNJ[-(3E&

但预测者认为整体就业市场并没有大幅降温5(--((Ks0Gm@!)^

|~.Sv_iH|c[z9

NPR's Scott Horsley is here. Air conditioners have been working overtime, I think, everywhere. What about workers, Scott?

3I|s@+lBG%rATu-

NPR新闻的斯科特·霍斯利将带来详细报道#2nP|btaM;*.,KE3zy。我想各地的空调都在加班工作onHQx4+f%#1NM3[h.3Ka。工人们呢,斯科特?

T]mSJRL!eI-6;4J

Good morning. We continue to see strong demand for workers.

MGsuzO&|zdw9HrOhi[[@

早上好I;OGI9I;HFl%3_h7。我们仍然能看到市场对工人的强劲需求x]OyEhAuzzw1K2IHP67

BKX1F@;Js;b(qGo

Forecasters think employers added about 200,000 jobs in July. That would be roughly in line with what we saw in June.

sktGQC5,7lh;b.FNJjN6

预测者认为7月份雇主增加了大约20万个工作岗位O4m0p8choj4WaSaP[L。这与我们在6月份看到的情况大体一致p2wqLy(94-e@Ii5SIb%~

LOtIZi(lG#

Now, Homebase, which makes scheduling software that a lot of restaurants and other small businesses use, says it did see a drop in restaurant traffic in places like Birmingham and San Antonio and Phoenix last month, where it's been super hot.

~daxPevWzMTLMfec

现在,许多餐馆和其他小企业都在使用的调度软件Homebase表示,上个月在伯明翰、圣安东尼奥和凤凰城等天气超级热的地方,餐馆的客流量确实有所下降5%cfCm%t*#S(g.

@hAu^#_L2!*ILB

You know, when the mercury is up over 100 degrees, a lot of people just want to stay home and sit by the fan, so that may have affected restaurant hiring in those areas.

YLWuZ97fV~~n|

当气温超过100华氏度(37.8摄氏度)时,很多人只想呆在家里,坐在风扇旁,因此,这可能会影响这些地区的餐馆招聘O*IS@XAq|E,EQ#

zuYR^9DO25Q#_futE0=g

There's also been some weakness in manufacturing, but overall, the job market is still quite strong.

VoK[.qRnmNXRsuC

制造业也出现了一些疲软,但总体而言,就业市场表现仍然相当强劲7*5j3HF&]tQJ

*8C_Yl%+Qex~0N

There are a lot of openings. Layoffs are rare. Worries about a recession have receded somewhat.

%_%U_asfx=_5

有很多职位空缺&JRBxg0f-JF[。裁员也很罕见DvUmQ!0V1b。对经济衰退的担忧已经有所缓解F,a)OU8BjZ_Q

nHYbOh4sC(m03

And you are hearing more optimistic talk now about prospects for a soft landing.

)bn0=f-Q86.nC=gHj

你现在可以听到许多关于经济软着陆前景的乐观言论3^[Lq!P#cq7#8fE8rXNq

5;PTeT3RHo!K,RV

What about wages? What's happening with wages?

!RBVoI~n&ji3

工资呢? 工资怎么样呢?

BG^zcFO^Hmt&4+%VP7

They're still going up, although not as fast as they had been. The good news is inflation has also cooled.

nHeL7=)_e9==KC~

工资仍在上涨,尽管没有以前涨得那么快了C-IJw!opxkrja+J]Jt5。好消息是,通胀也有所降温z*;Ps6;6Sn-aiCTOj,-

OmOA%[#Q-WBPrH9O6ngb

So economist Nick Bunker, who's with the Indeed job search website, says even with smaller pay raises, workers are finally coming out ahead.

65we1rYD9X8v

经济学家尼克·邦克,就职于求职网站Indeed,他表示,即使加薪幅度较小,但工人最终还是会获利im[tfAlZ%pPjdM)FR

Hfir&c4n@v^]1

There are some signs that employers need to dole out fewer raises to retain workers or hire new workers.

eh3wn7#B8afKj_ROkf%

有迹象表明,雇主需要小幅加薪来留住员工或雇佣新员工Lq0FAr;a=h9[)rcZUsg

HQPK+y|Zp;PDeS[

But at the same time, prices are slowing down, so workers are seeing more purchasing power for every hour that they work.

YT_&%8w415SlkDY

但与此同时,物价上涨正在放缓,因此员工每工作一小时就会看到更多的购买力81kWkyp0+;=En5.Xw;*r

0us4@o@8lyLz7B]^a%

Average wages in June were up 4.4% from a year ago, while prices during that period were up just 3%.

=]4._9Sdsb]0klBo5

6月份平均工资较上年同期上涨4.4%,而同期物价仅上涨3%|i4nu#,W1+%

7c2FXBLftwqd5l58k;

So we'll find out later this morning what happened to wages in July.

_aI53Soo0Nt[

今天上午晚些时候,我们将了解7月份的工资情况eGlM^uF@q1

F]fjt~yWdY)h1-pk]

Yeah, you know, and unemployment has been really low. Is that going to continue?

d34h6WGu^0XV%jN

是的,失业率一直很低v.#!;R0bNr。这种情况会持续下去吗?

C;~[T+PJbPDA[v|5y1lE

Yeah, the unemployment rate in June was just 3.6%, near a half-century low. It's been hovering around that level for over a year now.

@)H_MjW&*Vo%CfEv%

是的,6月份的失业率只有3.6%,接近半个世纪以来的最低水平[W.(y.@j1|Zl。失业率已经在这个水平上下波动一年多了LQ6u;6zs6ja3[jeD

GAH;q++vr+

The unemployment rate for African Americans hit a record low in April but then ticked up a bit the last two months, so that's something to keep an eye on.

&PzVdsox5ak~z6iOK

非洲裔美国人的失业率在4月份创下历史新低,但在过去两个月里却有所上升,所以这是值得关注的事情tuntjWs2=t,UOIml

zNb)b9g52Lw-iiKS

More encouraging, we have seen more people coming into the workforce in recent months, especially people in their prime working years between 25 and 54.

X1ib6sv&!B6w2U^P^V!+

更令人鼓舞的是,近几个月来,我们看到越来越多的人加入了劳动力大军,尤其是那些处于25至54岁黄金工作年龄的人QjS7LYpV!f==TGp4

&=Ei)XBAwvewOpC|VpY

The share of people in that age group who are now either working or looking for work is the highest it's been in over two decades.

ube6|%[SL#L

在这个年龄段中,在岗人员或求职者所占比例是20多年来最高的SmF2oAunb.^xly4E80

Y6QO#95fEiM9I5

So we'll want to see if that trend continued in July.

ju#wZ=K%_u

我们想看看这一趋势是否会在7月份继续下去&z!NOWInj(

K|Ebtih1*19_fMb@U

If so, it would be a good sign.

*Z_hJo|E(~xjB;f=0

若是如此,这会是一个好迹象3HNHI_,+fa_2H

erJ2rS+Hk5p=XcVP

The more people who are in the workforce, the more the economy can grow without putting upward pressure on inflation.

l-q~#8d3JaiEk@

劳动力人数越多,经济增长就越快,也不会给通胀带来上行压力zLSHVXtaF|Z

F4BuuD_,2B[1LsU+1NBlR!gv-_2odvfO~0G!xUW3NBZ
分享到