(单词翻译:单击)
The owner of Twitter, Elon Musk says the company has lost almost half its advertising revenue since he bought it for more than $40 billion last October.
推特的所有者伊隆·马斯克表示,自去年10月以400多亿美元的价格收购推特以来,该公司的广告收入几乎损失了一半
In a tweet, Mr. Musk conceded that his hopes of returning Twitter to a positive financial position by June had not materialized.
在一条推文中,马斯克承认,他希望推特在6月前恢复财务盈余的希望没有实现
But he said this month was looking more promising.
但他表示,这个月看起来更有希望
The tech giant Microsoft has signed an agreement to keep the hugely popular game franchise “Call?of?Duty” on Sony’s PlayStation console.
科技巨头微软签署了一项协议,将在索尼的PlayStation游戏机上保留广受欢迎的游戏《使命召唤》
Microsoft is in the process of trying to buy the game’s publisher Activision Blizzard.
微软正在试图收购这款游戏的发行商动视暴雪
The deal is worth nearly $70 billion, but has faced opposition from regulators in the United States and Britain.
这笔交易价值近700亿美元,但遭到了美国和英国监管机构的反对
The Spanish player Carlos?Alcaraz has become the youngest men's champion at the Wimbledon tennis tournament since the 1980s.
西班牙选手卡洛斯-阿尔卡拉兹成为温布尔登网球锦标赛自上世纪80年代以来最年轻的男子冠军
The 20-year-old beat Novak Djokovic in 5 sets.
这位20岁的小将在5局中击败了诺瓦克·德约科维奇
Djokovic said his defeat was difficult to swallow. But he described Alcaraz’s performance as amazing.
德约科维奇表示,他的失败令人难以接受
Delhi Floyd was at center court.
德里·弗洛伊德在中央球场报道
Carlos?Alcaraz aged 20 years and 72 days, he's that young playing in his first ever Wimbledon final and dethroning the king of the All?England club Novak Djokovic, who was bidding for an 8th title here.
卡洛斯-阿尔卡拉兹现年20岁零72天,他还那么年轻,第一次参加温布尔登网球公开赛决赛,并击败了全英俱乐部之王诺瓦克·德约科维奇,德约科维奇当时正在这里争取第8个冠军头衔
Remember a few weeks ago, Novak Djokovic won the French Open, his 23rd grand slam title.
还记得几周前,诺瓦克·德约科维奇赢得了法国网球公开赛,这是他的第23个大满贯冠军
He's been the pretender to Djokovic for the last year or so, Carlos?Alcaraz, but he’s proved he can play with him, alongside him, and he's proved he can beat him on grasp.
在过去一年左右的时间里,卡洛斯-阿尔卡拉兹一直难以企及德约科维奇,但他已经证明了他可以和德约科维奇一起打球,成为他的对手,他已经证明了自己可以击败他
13 human skulls stolen from an Irish monastery more than a century ago have been returned to the island of Inishbofin for burial.
一个多世纪前,13个人类头骨从爱尔兰一座修道院中被盗走,目前它们已被送回伊尼什博芬岛埋葬
In 1890,two academics took the 400-year-old remains, which were considered sacred in the middle of the night before smuggling them back to the mainland.
1890年,两名学者半夜带走了这些有400年历史的神圣遗骸,然后将它们走私至大陆
The islanders had been petitioning for their return. BBC news.
岛上的居民一直在请愿,要求归还这些头骨