(单词翻译:单击)
Kenyan investigators began the first autopsies on over 100 people linked to a doomsday cult.
肯尼亚调查人员开始对100多名与末日邪教有关的人进行首次尸检
Reuters correspondent Rachel Faber reports.
路透社记者雷切尔·法伯尔报道
The bodies of nine children exhumed in eastern Kenya showed signs of starvation and asphyxiation, according to a government pathologist.
一名政府病理学家称,在肯尼亚东部发掘出的9名儿童的尸体存在饥饿和窒息的迹象
The deaths amount to one of the worst cult-related tragedies in recent history and the death toll is expected to rise further as the Kenyan Red Cross says more than 300 people have been reported missing.
这次死亡事件是近代历史上与邪教有关的最严重的悲剧之一,死亡人数预计还会进一步上升,肯尼亚红十字会说,有300多人被报失踪
The Kenyan government says children account for most of the bodies recovered so far.
肯尼亚政府表示,目前发现的尸体大部分是儿童
On Sunday, President William Ruto said he would appoint a judicial commission of inquiry this week to investigate what happened.
周日,总统威廉·鲁托表示,他将在本周任命一个司法调查委员会来调查发生了什么
US President Joe Biden has invited congressional leaders to meet with him next week.
美国总统拜登邀请国会领导人下周与他会面
AP correspondent Norman Hall reports.
美联社记者诺曼·霍尔报道
Administration officials have confirmed that President Biden phoned all four congressional leaders and invited them to a May 9 meeting at the White House.
政府官员证实,拜登总统给所有四位国会领导人都打了电话,并邀请他们参加5月9日在白宫举行的会议
The sit-down is a sign of rising pressure to raise the nation's debt cap.
这次会议表明,提高美国债务上限的压力越来越大
The Treasury Department is warning of a default as soon as June 1.
美国财政部警告说,违约最早可能在6月1日就发生
Economists have warned of a financial catastrophe if the government of the world's largest economy is unable to pay its bills.
经济学家警告说,如果世界最大经济体的政府无法支付其账单,将会发生金融灾难
It's still unclear how the president and Congress can resolve the matter.
目前尚不清楚美国总统和国会将如何解决这一问题
Republicans are demanding spending cuts of $4.8 trillion over 10 years.
共和党人要求在10年内削减4.8万亿美元的开支
Democratic leaders want to decouple the debt limit from the budget process.
民主党领导人希望将债务上限与预算程序脱钩
Norman Hall, Washington.
诺曼·霍尔,华盛顿报道
E. Jean Carroll, the writer accusing Donald Trump of rape and defamation, on Monday denied making up her claims to drive publicity for her memoir.
周一,指控特朗普强奸和诽谤的作家卡罗尔否认自己的说法是为了宣传回忆录而编造的
Testifying in New York federal court after a judge denied Trump's request for a mistrial, Carroll said she wasn't seeking attention through appearances on TV and podcasts, while acknowledging they were an important driver of book sales.
在一名法官拒绝了特朗普的无效审判请求后,卡罗尔在纽约联邦法院作证说,她并没有通过在电视和播客上露面来寻求关注,同时也承认这些是销售书籍的重要推动力
I'm Joe Ramsey.
乔·拉姆齐报道