(单词翻译:单击)
This is VOA News, I'm Diane Roberts.
这里是美国之音新闻,我是黛安·罗伯茨
Ukraine's presidential office says at least six civilians have been killed
乌克兰总统办公室表示,俄罗斯在顿涅茨克地区的
and five others wounded by the latest Russian shelling in the Donetsk region.
最新炮击造成至少6名平民死亡,5人受伤
The Russian shelling struck Bakhmut, Kramatorsk, Chasiv Yar and other towns and villages.
俄罗斯炮击了巴赫穆特、克拉马托尔斯克、恰西夫亚尔等城镇和村庄
Donetsk Governor Pavlo Kyrylenko says civilians are fleeing the region to escape Russian shelling continuing round the clock
顿涅茨克州长克里连科说,平民正在逃离该地区,以躲避俄罗斯持续24小时的炮击,
as additional troops and weapons are being deployed there.
同时在那里部署了更多的部队和武器
The regional governor in neighboring Luhansk adds Russians have been targeting villages in the region with heavy artillery.
邻近的卢甘斯克地区州长补充说,俄罗斯人用重炮瞄准了该地区的村庄
U.S. Defense Secretary Lloyd Austin is in Jordan at the start of a three-country Mideast visit.
美国国防部长劳埃德·奥斯汀抵达约旦,开始对中东三国的访问
He aims to reassure key allies of America's commitment to the region
他的目标是让主要盟友相信美国对该地区的承诺,
despite Washington's recent focus on Russia and China.
尽管华盛顿最近的重点是俄罗斯和中国
At a news conference, Secretary Austin called out Iran's military support for Russia in Ukraine,
在新闻发布会上,奥斯丁部长呼吁伊朗在乌克兰问题上为俄罗斯提供军事支持
saying it is particularly troubling Iran has gotten more proficient with drones in the course of the Ukraine conflict.
他说,非常令人不安的是,伊朗在乌克兰冲突过程中使用无人机越来越熟练了
"What Iran is doing is really unthinkable and certainly - it's - in terms of the region,
“伊朗正在做的事情真的是不可想象的,当然,就该地区,
for the future of the region, it's a really bad thing.
以及该地区的未来而言,这是一件非常糟糕的事情
And they're getting more experienced as they employ these UAVs in Ukraine,
随着他们在乌克兰频繁使用无人机,他们的经验越来越丰富,
and that doesn't bode well for the region here."
这对该地区来说不是好兆头
A crisis over suspected poisonings targeting Iranian schoolgirls is escalating
一场针对伊朗女学生的疑似中毒危机逐渐升级,
as authorities now acknowledge more than fifty schools have been struck in a wave of possible cases.
当局目前承认,在一连串疑似中毒的案件中,有50多所学校都涉及在内
It remains unclear who or what is responsible since the alleged poisonings began in November,
目前还不清楚谁或什么应该为11月发生的所谓中毒事件负责,
and Iran supreme leader has spoken out about it.
伊朗最高领导人已经公开谈论了此事
The supreme leader Ayatollah Ali Khomeini called the crimes "unforgivable."
伊朗最高领袖阿亚图拉·阿里·霍梅尼称这些罪行是“不可原谅的”
This is VOA News.
这里是美国之音新闻