(单词翻译:单击)
Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.
克里斯·巴罗为您播报BBC新闻
Ukraine's president Volodymyr Zelenskyy has rejected Russian accusations that his forces carried out a drone attack on the Kremlin early on Wednesday to assassinate President Vladimir Putin.
俄罗斯指控乌克兰总统泽连斯基的部队周三凌晨对克里姆林宫发动了无人机袭击,试图刺杀总统弗拉基米尔·普京,泽连斯基对此表示否认
Mr. Zelenskyy said he would leave targeting the Russian leader to the International Criminal Court where he's wanted on war crimes charges.
泽连斯基说,他会把针对俄罗斯领导人的任务交给国际刑事法院,该法院以战争罪通缉普京
We don't attack Putin or Moscow.
我们没有攻击普京或莫斯科
We fight on our territory. We are defending our villages and cities.
我们在自己的领土上战斗
We don't have enough weapon for these. That's why we don't use it anywhere.
我们没有足够的武器来做这些
Russia has said it reserves the right to retaliate to what it called a terrorist act.
俄罗斯表示,它保留对其所称的恐怖主义行为进行报复的权利
Steve Rosenberg is in Moscow.
史蒂夫·罗森伯格在莫斯科报道
There's been feverish speculation of course about what it was.
当然,关于这是怎么回事,一直有着狂热的猜测
I mean was this Ukraine sending a message to the Kremlin that you know, we can reach the president anytime we want?
我的意思是,此次袭击是否是在向克里姆林宫传达这样的信息:我们可以随时攻击到总统?
Was this Russian partisans? Was this Russian hardliners, pro-war Russians, trying to exact a hardline response from the Kremlin to move up a stage in the war in Ukraine?
这是俄罗斯游击队吗?这是否是俄罗斯强硬派、支持战争的俄罗斯人想要迫使克里姆林宫做出强硬回应,从而升级乌克兰战争的行为?
Very often, you see, senior Russian officials try to be more Putin than Putin, but what counts is how the Kremlin reacts and what decisions president Putin will take.
你经常看到俄罗斯高级官员想要表现的比普京还普京,但重要的是克里姆林宫作何反应,以及普京总统将做出什么决定
An experimental drug has been shown to slow the cognitive decline by around 1/3 in Alzheimer's patients in the early stages of their dementia.
实验证明,一种药物可以将阿尔茨海默氏症患者在痴呆症早期阶段的认知能力下降速度减缓约三分之一
Donanemab has been developed by the American pharmaceutical company Eli Lilly.
多纳单抗是由美国礼来制药公司研发的
Here's our medical editor Fergus Welsh.
我们的医学编辑费格斯·威尔什为您报道
It works by clearing a rogue protein called amyloid, which builds up in sticky clumps in the brains of Alzheimer's patients.
它的工作原理是清除一种名为淀粉样蛋白的无赖蛋白质,淀粉样蛋白会在阿尔茨海默氏症患者的大脑中形成粘性团块
In a trial, it slowed cognitive decline by around 35 % over 18 months in a group of nearly 1,200 patients with early stage Alzheimer's, the best results seen in trial so far.
在一项试验中,它在18个月内将近1200名早期阿尔茨海默氏症患者的认知能力下降速度减缓了约35%,这是迄今为止在试验中看到的最好结果
But there were some serious side effects.
但它也有一些严重的副作用
At least two volunteers died as a result of brain swelling.
至少有两名志愿者死于脑肿胀
The US central bank has raised interest rates to the highest level in 16 years as it battles to stabilize prices, but signaled that it may be the last rise for now.
美国央行将利率上调至16年来的最高水平,以图努力稳定物价,但暗示这可能是目前的最后一次加息
Here's Samir Hussein with more.
萨米尔·侯赛因将带来详细报道
In 14 months, they have done ten rate hikes.
在14个月的时间里,他们已经进行了10次加息
Now, the rate of borrowing sits at between 5 and 5.25 %.
现在,借款利率在5%至5.25%之间
That is the highest we've seen in the United States in 16 years.
这是美国16年来的最高水平
So of course the big question is is the job done?
所以,最大的问题是这项工作完成了吗?
Well, the Federal Reserve and its chair Jerome Powell never gives an answer just quite so direct.
美联储及其主席杰罗姆·鲍威尔从未给出过什么直接的答案
What he was willing to say is that, look, they're going to look at the data, see one more information that is coming their way and then make an assessment.
他只会说,他们会查看数据,获取新的信息,然后做出评估
The increase raises borrowing costs across the economy, sparing a slowdown in sectors like housing.
这一加息提高了整个经济的借贷成本,避免了房地产等行业的放缓
This is the world news from the BBC.
这里是BBC世界新闻