好莱坞演员鲍德温的指控被撤销
日期:2023-04-22 09:40

(单词翻译:单击)

.c%EPM~aB+_N[JO86dz]AltHHV[K&l

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.

UE;3r1&9nCPRNklU

尼尔·努内斯为您播报BBC新闻AG9Rg6;]v2K4Xe^a!~c

yah)vKw+mnE0I

Lawyers for the Hollywood actor Alec Baldwin say criminal charges against him have been dropped over his involvement in the fatal shooting of a cinematographer.

#44&u5SCrb

好莱坞演员亚历克·鲍德温的律师表示,针对他的刑事指控已经撤销,他涉嫌枪杀了一名电影摄影师*&cjWEl%uvU^

.YskySTJ[I-

Halyna Hutchins was killed by a live bullet fired from a prop gun being used by Mr. Baldwin during the filming of Rust in 2021.

=(Xis*~yR#CDeG

2021年,在拍摄《铁锈》时,鲍德温用道具枪里发射的实弹打死了哈莉娜·哈钦斯@D9*A.jCKnfY9pG)BZX

R(nZ*398A!!

Sophie Long is in Los Angeles.

Rp-9k#^DbS

索菲·朗在洛杉矶为您报道_|1wi^!NFMFo7

Kq53#iI=)xjP

What we know so far today on the day that filming of Rust was due to resume in Montana, not in New Mexico.

lXrWF0WcyRkT

到目前为止,我们获得的信息是,计划在蒙大拿州恢复《铁锈》的拍摄,而不是在新墨西哥州cGNv.dSe_~DyQ=et

7dMZxc6Be(UX%J

We heard from Alec Baldwin's lawyers that the criminal charges of involuntary manslaughter against him had been dropped.

4fuo+W1y^XK

我们从亚历克·鲍德温的律师那里听说,针对他的过失杀人罪的刑事指控已经撤销7pkCI7kcM*R[

u%-%[8wPFJU;

Now we just had a statement from his lawyers who said they were pleased about that, and that they now encourage what they called a proper investigation into the facts and circumstances surrounding this tragic accident.

JRBthMww;UpUVXGyo!

我们刚刚从他的律师那里得到了一份声明,他们对此表示高兴,他们现在鼓励对这起悲惨事故的事实和情况进行适当的调查l3A(yz27N-*8tD4H*mNd

9VN.#1PoKqmo)+~ias

Diplomatic pressure is being stepped up to end the fighting in Sudan, which has left more than 300 people dead.

Hqq&12KGA(nj;.*;

苏丹面临越来越大的结束战斗的外交压力,这场战斗已造成300多人死亡7VNq*fdF68~9HOG

(M8y_tX@nD2x&Q-c|!

The Sudanese army says the military chief general Abdel Fattah al-Burhan received calls from several national leaders and foreign ministers.

,rTzg|Sd=Ga

苏丹军方说,军方总参谋长阿卜杜勒·法塔赫·布尔汉接到了几位国家领导人和外交部长的电话QNLKAS--VB!,6-FcQ9CD

uX&#QgGyE.z]^6&;3O

The UN is continuing efforts to arrange a ceasefire between the army and the paramilitary Rapid Support Forces or RSF.

2|#AdZ0qVPB

联合国正在继续努力安排军队和准军事快速支援部队之间的停火Q,tXZBlt,i1L%

1fn#^Eqj,qS[cY

We have seen no signs of you know these fighting stopping.

0!rk@o4iB#s@F,j|,

我们还没有看到战斗停止的迹象3CF;e|Yc3TSeq~R#

j@kX0DVzcLL]oV

Thousands of people are still holed up in their houses.

Q=B-.Uv#3do1xk.&E

成千上万的人仍然躲在自己的房子里n@x2I)n](G

7h]K+qXF_P%NnAJZvJ

Food supplies are running out. People do not have access to water.

~sB-QCs]CevklN

食物供应正在耗尽AqDC#,z;=ea;(#beJ@,。人们无法获得水源7!28p[vhZ]0fiMR2

&HCK3uf&,Dn

Some people have been forced to leave their houses and try to make it to the river Nile to to just get some water for their families, to get food for their children.

iS8Rzz0u7MW;5]t

一些人被迫离开家门,试图前往尼罗河,只为给家人取点水,给孩子买食物8.Gm0Ea_PpCyo7E6

c;A.E+JGnZtmi

And still, the generals that are going head to head are not healing to any ceasefire.

%Ap]9Yri9x^^v)WYe

尽管如此,正面交锋的将军们并没有停火意向Mu,,MX)V+8o

VP(fIyW&d70vX+&4^=!

Colombia's president Gustavo Petro has met Joe Biden for the first time on Thursday.

d[K,V=(yT4n

哥伦比亚总统古斯塔沃·彼得罗周四首次会见了乔·拜登0)S9w-h[6aGvN=TT

SbLhJo4Xuc997=

Although much of the agenda was discussed in private, the leaders have spoken about their new alliance for progress.

_[+65#P4FL]

虽然许多议程都是私下讨论的,但两位领导人都谈到了他们为取得进展而结成的新联盟Y!40~2WE]xx.W,

l-hQNsi%_G*P[1Y,7Ua.

Mimi Swaby has more details.

45P&USslKmHEDd9&

请听米米·斯瓦比的报道MQg.Ly[RJx3

_Z_~v#~0!*%]&v

The pair's long awaited first meeting centered on climate change, the key topic of Gustavo Petro's tour of the US.

]1!LTa*jxuY[I&X-ZC&F

两人期待已久的首次会晤集中在气候变化这个问题上,这是古斯塔沃·彼得罗美国之行的关键议题sW&#BO&Ku(n

Pl;x0!p|ck*d3z&dm7K

Mr. Petro proposed swapping public debt for efforts to combat climate change.

^BfSeaxQ;_DNeB2ni

彼得罗提议用公共债务来换取应对气候变化的努力ZUmZxk*1]5.DD)b3mdf

kvL8IOGv!@Crz

Earlier in the day, mister Biden promised $500 million to protect the Amazon in Brazil.

@P=;ZsNXl8qAI

当天早些时候,拜登承诺提供5亿美元来保护巴西的亚马逊[3yrQl_20f[)[cOn

Y!S,cj6U*L7Pu

Money was also a central player as the Colombian president touted financial incentives for farmers to give up coca cultivation to fight drug trafficking.

|%^ZA!Wgaq+vyk^

金钱也是一个核心因素,哥伦比亚总统向农民鼓吹财政激励,让他们放弃种植古柯以打击毒品贩运CnpHn@1c+4z8j5

LJYjH[DNLrfR|Kf+u1T^

The South American nation is one of the world's main cocaine producers and has come under increasing pressure from the US, their largest market to quell output.

v2_W=nbf09!T&1hXE%

这个南美国家是世界上主要的可卡因生产国之一,并面临着来自美国越来越大的要求减缓产量的压力,美国是他们最大的市场lDp]Yh+(w#Xn|sKt%(Ts

^1=@KaV=bu!+~

Argentina's currency, the peso sank to a record low against the US dollar on Thursday as concerns grow about its economy.

^DY0O+iWV_JV0mg-K2

人们对阿根廷经济的担忧加剧,阿根廷货币比索兑美元汇率周四跌至创纪录的低点BsovwYDP#B[

G%FQFB@[iVR2GaZPYT(B

The South American nation's central bank has decided to increase its benchmark interest rate to 81% after inflation reached 104 % in March, the highest spike in 20 years.

~27[nn^(p~u0m2

这个南美国家的中央银行决定将基准利率提高到81%,此前3月份通货膨胀率达到了104%,为20年来的最高水平~@2;V)uFMRB-i

Y#F|Ec;2mXQ2xFD@

This is the world news coming to you from the BBC.

E(c@c;QBY2K2

以上是BBC为您播报的世界新闻Z8E8j|AIs&n^B7mst3b

1*jvs&4%!mPHuafZ&UVr*TtaPKOQN%vAF8
分享到