(单词翻译:单击)
Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.
尼尔·努内斯为您播报BBC新闻
A missile launched by North Korea has caused alarm in Japan with millions of people being told to take cover.
朝鲜发射的一枚导弹在日本引起了恐慌,数百万人收到了躲避通知
The Japanese government issued an emergency alert for the northern island of Hokkaido, which is since been lifted.
日本政府对北部岛屿北海道发布了紧急警报,后来警报又被解除
It said its warning system had wrongly predicted that the missile would fall near land.
日本表示,它的警报系统错误地预判了导弹会落在陆地附近
North Korea has recently stepped up weapons testing as Jim McKenzie reports from Seoul.
据吉姆·麦肯齐从首尔发回的报道,朝鲜最近加强了武器试验
North Korea has launched around 30 missiles already this year as tensions on the Peninsula rise.
随着朝鲜半岛紧张局势的加剧,朝鲜今年已经发射了大约30枚导弹
Pyongyang is working to increase its nuclear arsenal and build ever more sophisticated weapons.
平壤正在努力增加其核武库,并制造更先进的武器
And on Tuesday, Kim Jong-un ordered his military to adopt a more offensive strategy.
周二,金正恩命令他的军队采取更具攻击性的战略
For the past week, North Korea has not been answering routine daily phone calls from South Korea, which has concerned the government here in Seoul.
过去一周,朝鲜没有接听来自韩国的日常电话,这让首尔的政府感到担忧
These daily check-ins are intended to prevent clashes along the country's border.
这些日常电话是为了防止该国边境发生冲突
Local government officials in the US state of Tennessee have voted to reinstate the second of two black democrats who were expelled last week for protesting against gun violence.
两名黑人民主党人上周因抗议枪支暴力而被开除,美国田纳西州地方政府官员已投票决定恢复第二人的职位
Justin Pearson and his colleague Justin Jones were ordered out of the state legislature by Republicans after leading a demonstration on the chamber floor.
贾斯汀·皮尔森和他的同事贾斯汀·琼斯在议会领导示威活动后,被共和党人勒令离开州立法机构
A third democrat Gloria Johnson, who is white, was not expelled.
第三位民主党白人格洛丽亚·约翰逊并没有被开除
Addressing supporters, Mr. Pearson said the Republican's actions had backfired.
皮尔森先生在向支持者发表讲话时表示,共和党人的行为适得其反
They tried to kill democracy.
他们试图扼杀民主
They try to expel the people's choice and the people's vote.
他们试图驱逐人民的选择和人民的投票
And they awaken a sleeping giant.
但他们却唤醒了一个沉睡的巨人
A US judge overseeing a defamation lawsuit against Fox News has sanctioned the network.
一名监督福克斯新闻诽谤诉讼的美国法官对该电视网进行了制裁
The judge says he may also investigate whether the broadcaster withheld evidence of the case brought by Dominion Voting Systems.
法官表示,他还可能调查该广播公司是否隐瞒了由多米尼恩投票系统公司提起的案件的证据
The firm accuses Fox of harming its reputation by airing unfounded allegation by Donald Trump's campaign team.
该公司指责福克斯发表关于唐纳德·特朗普竞选团队的毫无根据的指控,损害了自己的声誉
The UN has dismissed the idea that its secretary general has been too soft on Russia after the allegations surfaced in a leak of classified US government material.
联合国否认了联合国秘书长对俄罗斯过于软弱的说法,此前,美国政府机密材料泄露后,出现了这些指控
The documents show that American officials believe Antonio Gutierrez was willing to cooperate with companies under western sanctions in order to secure a deal allowing grain exports to Africa and Asia.
文件显示,美国官员认为,安东尼奥·古特雷斯愿意与西方制裁下的公司合作,以确保达成一项允许向非洲和亚洲出口谷物的协议
Here's Paul Adams.
保罗·亚当斯为您报道
In the view of the Americans, Mr. Gutierrez is being to accommodating of Russian interests, including where they involve individuals or companies under western sanctions.
在美国人看来,古特雷斯是在迎合俄罗斯的利益,包括涉及西方制裁下的个人或公司的利益
His actions, according to the Americans, are undermining broader efforts to hold Moscow accountable for its actions in Ukraine.
根据美国人的说法,他的行为正在破坏让莫斯科为其在乌克兰的行为负责的更广泛的努力
That clearly that is something that the UN officials dispute.
显然,这种说法联合国官员并不认同
That it is a vital importance to make sure that this global food crisis is addressed, and that grain deal was an important part of that.
确保全球粮食危机得到解决是至关重要的,而粮食协议是其中的重要组成部分
World news from the BBC.
BBC世界新闻