位置:首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文
美国火车脱轨频发
日期:2023-03-15 14:14

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
)tLuk7Kf,WWuw![NUC5giIle*;&,,Wkvn;Yg8(0

On February 3rd a freight train run by Norfolk Southern Corporation carrying at least five toxic chemicals derailed in the Ohio small town in Palestine.

KvXVL~zo&zF5;~

2月3日,一列由诺福克南方公司运营的货运列车在位于巴勒斯坦的俄亥俄州小镇脱轨,车上载有至少5种有毒化学物质kE@%XJi1fcQ(vnnW

^Y6#X@5072(m

Does the talks of chemical leakage affect your daily life such as for example the drinking water supply?

XvDn!h.s;zR

关于化学物质泄漏的讨论是否会影响你的日常生活,例如饮用水供应?

(c(^+8QRdAv|EE3Fsp

This isn't the first derailment this year.

6V8tCot^l@C6QO-C

这不是今年第一起脱轨事故FcTZtOnq5B|%IH64q[~)

30fgJLc46fJyEdE

So far we've had almost a dozen train derailments around the country.

k*SJgD%.=[PK

到目前为止,全国已经发生了十几起火车脱轨事故!6lx-RUhtUW

99(ho5!)h^-wut]I*7#

But this one is definitely the the most devastating.

Zs]id[e5GY)O&X&a@

但这一次绝对是最具毁灭性的tB(,Zf4gc*ZT+#1

1.z=w%ontbuc*0EY

The fact that we've had over a dozen and it's only February it says a lot.

SPGWckL!8pOi9

事实上,我们已经有超过12次事故了,而现在才2月份,这说明了很多J[_q|dY[%z8e0%UDmI

i9SdEDB@&Nc,

Northern Kentucky Water District sent out um a letter to the general public about them finding a contaminant in one of the one of the reservoirs that they get the water from and they are shutting that down preemptively.

mDfOb^a*;vzZDZ

肯塔基州北部水务部门给公众发了一封信,说他们在一个取水的水库发现了污染物,并且已经先发制人地关闭了水库2YFi[t,Km!K6rB,

V*M+=k7AXIiKc

This caused a lot of anxiety mostly because like at this point, you know, what crops and what food from this area are still going to be sent out.

INR3@ldOw2M@Br

这引起了很多焦虑,主要是因为,这个地区的某些作物和食物还会被运送出去xbwn|&vb=g^yCu[E9

gV|5n[1I;AmG

A lot of my friends now are buying, you know, bottled water in bulk.

&S4vlVx5;LSuNlc5M

我的很多朋友现在都在买散装瓶装水X.YVJ1Da7^M6D.

lovpLlpai~wYzi

In the far future I definitely can see like a rise and cancer um, you know, like lung diseases.

COTe3XbOwFhRSm

在遥远的未来,患癌率的上升一定有目共睹,就像肺部疾病[ndWSpS(a8rE

7HIB*aWdk=+R

I worry about, you know, whether he's going to end up with like cancer or asthma or he's gonna end up, you know, getting caught in some sort of acid rain without an umbrella.

s[8^E~.HEab[QtIoP

我担心的是,他最终会不会得癌症或哮喘,或者他会不会被困在酸雨中而没有伞^NtIN9kc0YngJ)l3)C+c

udr&1CIdXE7ueyllkZ

There’s have been a lot of reports of like household pets having to be euthanized for a respiratory problems.

jnGuyx1!=p

现在有很多关于家养宠物因呼吸系统疾病而被安乐死的报道P^=oT6v2Kt&eXv!^

YUK7GKJ6YmJ%RX

A lot of wildlife is being found dead.

_.DS2X=I9t=0

许多野生动物被发现死亡--uia+9v|;()aEF=z

]yIQ99XOTmU

According to Dallas like box I've also seen lever news report on this the train derailment and chemical spill was the culmination of a long trend of cost-cutting in the rail industry.

Jjhg|B9|=~,TVG

根据达拉斯的说法,我也看到了杠杆新闻报道,火车脱轨和化学品泄漏是铁路行业长期削减成本趋势的顶峰PFeQ7IDll)37F;2)gc

6C[gupY2x&Y3F1W_J|

So do you think that the government is liable for this incident?

~_M()IP*hqu

所以你认为政府对这次事件有责任吗?

w*)MheqiMd;OT,rMHnXo

Oh absolutely, absolutely.

pc6*@_60n4Fa

哦,当然,当然oIZmwOw[asq+;^9O]R

8r8yKTMHolFP*4+Lr0[E

It was a collaboration of both I feel, you know, with with Trump rolling back safety precautions.

Ym8#vu*]F~.&

我觉得这是双方的问题,特朗普取消了安全预防措施c_;f.Cd2std

xxG.-%lAA0DtU^CLpRp

And then after that having Biden push through the railroad strikes and saying, you know, we we need, you know, the railroad tracks because this is, you know, the backbone of how we get everything in this country.

Z0,a|)PW(CKm)8m%

在那之后,拜登推动了铁路罢工,说我们需要铁路轨道,因为这是我们在这个国家获得一切的支柱SV]-8Gr,QTo

HksRYVsJe+)&jBMsAWo

I feel like if he really did feel that way, he would also have focused more on paying the railroad workers better giving them a safe work environment.

s2e^MAVTWFLk~

我觉得如果他真的这么想,他会更倾向于给铁路工人更好的工资,给他们一个安全的工作环境RaSl2qteirui%Hjc

_EPk5#d+QxviZ^-5bn7p

The fact that money was the only issue for, you know, both sides of the aisle has put the rest of America the actual American citizen in a lot of danger.

S~#rCp_X6&P

事实上,钱才是唯一的问题,两党都把真正的美国公民置于很多危险之中xoJ9gDgW^ftED+cNMyP

B[Ol5I]B+0hZ5l[r

Two weeks after this incident it seems that many problems still remain unsolved, what is the reason for this do you think?

fz1=jsyIlcN8@

事件已经过去两周了,很多问题似乎还没有解决,你认为原因是什么?

IS@#XqUek%w

I feel like a lot of is the lack of urgency I feel personally um from the government.

(S)f16P22(tzxOM1Wuek

我觉得很多都是缺乏紧迫感,我个人觉得是政府的问题@%b0et+VN7N1vc0LQpn

;5~oZ=IJrI

You know, like Norfolk gave like 25 000 to the residents which is ridiculous.

.yN1Di2F8v=E1H

诺福克给了居民25000美元,这太荒谬了EQ|,K0McHh5p2gz

W]T;-R2V=~QEp;3

Because there's about like 5 000 families in that area.

;Bq,=I.APvvav_P9%

因为那个地区大约有5000户人家Ks_dyFe%Rnvo

6Z|8A_(7we5z]

So that's like five dollars for each family which is kind of um it's kind of disrespectful in my eyes.

[h1^~1mvvR

每个家庭大约5美元,在我看来这是一种不尊重T~8qW7[&S3t[8T_o

!Kb[uA|aw4Kp_QV

And this is a pattern that I've seen catastrophes especially, you know, when it comes to the environment the government will will do half the job.

Vb;X3eX*-X

这是我见过的一种受灾模式,尤其是当涉及到环境的时候,政府只会起到一半的作用9(A13)FgTdD

q0!&]s,!XyX

And then it's up to volunteers from the areas to put their own lives at risk.

^!xaT5&ZZ;XC._g**-;

然后就需要该地区的志愿者冒着生命危险帮忙B7Yie5-k-!

4Z1-8,W^xAS

So does the bipartisanship in Washington affect the decision-making and problem-solving processes?

h7t]agR[eute

那么,华盛顿的两党合作会影响决策和解决问题的过程吗?

J30E1nHZoC*mf

Oh definitely, because I I feel even like, you know, whenever something terrible like this happens in America um the government, instead of trying to find true solutions, a lot of the times just tries to find where to place the blame.

UPr+&xnXIEuySZ@*2

当然,因为我甚至觉得,每当美国发生这种可怕的事情时,政府不是试图找到真正的解决方案,很多时候只是试图找到责任所在;a#6#Wu]%is%kiqA]E-|

)b&)ztPX&D12c

You know, so you you'll have the republicans say like, “oh well it's the Dems’ fault.

RDOD]]hzwM(5rQ_t,

共和党人会说,这是民主党人的错2VefZ0AU[tS1dY%)9WUr

F%R-enR2~S3_sTw|do

they're in charge right now. ”

vYk,MpqjhUi.f3Qah+@

他们现在是管事的FMm^4eq;bm。”

UAlN@=1Z0oOE

You know like the president is blue, and then you have the democrats saying,“Well, this is the republican's fault.

(CPe@)vC8u

比如总统不开心,然后有民主党人说,“好吧,这是共和党的错&BeMKOnA,=BcUm2#,Va4

a2@r-KJP1^i#~iI)G

Because you guys don't care enough.”

uJ2&ffP5L8b

因为你们还不够在乎Wq3~EsXPPWC7。”

~l;IN_0dH0,Z_Z;BOEO.

Can we stop with the arguing and just think about this as if you guys are average American citizens.

Q^j&BnxIzt

我们能不能别吵了,把自己当成普通的美国公民来考虑5QFr8EnJQ;^R~%t]*KO

Vr*pj|C~7BG.g

Because at the end of the day, it doesn't matter if those people living in that area are red or blue.

A^,6%4VQmI8K=Q1

因为在每一天结束的时候,生活在那个地区的人高兴还是难过并不重要NuS|9nL%~RV

=VR#1[ZDR&-d^

They're still an American citizen and they still need to be taken care of.

Rm|Qs~U4w|M

他们仍然是美国公民,他们仍需要被照顾ohcwVz=rx!.dLt6z-T

HHaH*6jE(kvOX3B

And they're not being taken care of because of the constant: “This is your fault, this is your fault.”

gm@(JYF]Ef=]cHvT6

但他们没有得到照顾,因为政府总是说:“这是你的错,这是你的错”H4lDbJ5|pWSa1)mx

Ws_0a_nVmtbg3YX7h_MAxBU@7x^H62#+Z[.dVHiXq7
分享到