(单词翻译:单击)
The US President Joe Biden has insisted relations between Washington and Beijing have not been weakened by the shooting down of a suspected Chinese spy balloon at the weekend.
美国总统乔·拜登坚称,华盛顿和北京之间的关系并没有因为上周末一个疑似中国间谍的飞艇被击落而受到削弱
Speaking to reporters outside the White House, he said the balloon needed to be shot down as soon as it was appropriate.
他在白宫外接受记者采访时表示,飞艇需要在合适的时候被击落
Made it clear to China what we're going to do. They understand our position. We're not going to back off.
我们告知了中国我们的做法
We did the right thing. And there's not about a question of weakening or strengthening just reality.
我们做了正确的事
Once it came over in the United States from Canada, I told the Defense Department wanted to shoot it down as soon as appropriate.
一旦它从加拿大飘到美国,我告诉国防部只要合适,希望尽快将其击落
They concluded we should not shoot it down over land.
他们得出结论,我们不应该在陆地上击落它
Was not a serious threat and we should wait till we got across the water.
它并不是一个严重的威胁,应该等它到了海面上再击落
The National Security Council spokesman said US personnel had recovered some remnants of the balloon from the surface of the sea.
美国国家安全委员会发言人表示,美国人员已从海面打捞到一些飞艇残骸
The governor of the US state of Texas Greg Albert has announced plans to expand a ban on the use of the Chinese-owned social media platform Tik Tok on government-issued electronic devices.
美国得克萨斯州州长格雷格·阿博特宣布,将进一步禁止在政府设备上使用中国的社交媒体平台Tik Tok
Citing security concerns, the new guidelines call for state employees not to use personal devices with the video sharing APP downloaded on them.
出于安全考虑,新的指导方针呼吁国家雇员不要在个人设备上使用这款视频分享应用
Police in Belgium are investigating an incident in which armed suspects are said to be holed up in a building in the European quarter area of Brussels.
比利时警方正在调查一起事件,据称该事件的武装嫌疑人藏匿在布鲁塞尔欧洲区的一栋建筑内
A police helicopter was seen cycling over the area and fire trucks were on the scene.
有人看到一架警用直升机在该地区上空盘旋,消防车也在现场
The Vatican has expelled two nuns from a 700-year-old monastery in the town of Ravelo on Italy’s Amalfi coast which they had refused to leave since last June.
梵蒂冈驱逐了意大利阿马尔菲海岸拉维洛镇一座有700年历史的修道院里的两名修女,自去年6月以来,她们一直拒绝离开该修道院
The two sisters known locally as the "rebel nuns" finally left on Saturday after receiving a letter from Pope Francis telling them they had disobeyed the church by staying there.
这两名修女在当地被称为“叛军修女”,在收到教皇方济各的一封信后,最终于周六离开
BBC news.
BBC新闻