位置:首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文
贵州喀斯特洞穴的冬季探险
日期:2023-02-17 14:14

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
oweT,Ah!~[BPlEs[Am3iu35[bltD*OjS5a

This is a huge tunnel of 1,300m long, 20m wide, and 15m high.

tfP!mRcYd~Re0

这是一条长1300米,宽20米,高15米的巨大洞道O@@jrd+O5aTc7tptu1;k

UsUXwK)R+sFIM

It looks like a manmade mega project with its iconic red walls.

NWD;_0Ye~]+

它像一个人工开凿的地下超级工程,红色的洞体是它最具标志性的特征3[N7eVPorI_arc

RK9![@0KFGaue5XTNq*g

Over a century ago, locals used to go deep into the cave to harvest the mineral mirabilite.

rd=B]0i@4c

100多年前,当地居民就已深入洞内采炼芒硝F66JfZVm92PD2NX

NkiD4s4J(e-3jR

Today, as exploration continues, it has been shown that Shuanghedong is a complex and layered cave network,

&;K31_g=t96L]0YsW

今天,随着探索的深入,人们发现双河洞是一个复杂的分层洞穴体系,

Kg3+kL!zF%SdGFb7Ib,Y

where wet caves and dry caves coexist and are interconnected.

s*d-YmS7.QR

这里的水洞与旱洞并存,且洞与洞相连PN,V!Ur72),cga

SKAks[ZcJ+S5

In winter, the water level of the subterranean river drops significantly.

ZNgYso7fB1

冬季,地下河的水量明显减少VfTluz;RI,m2.)Yv

YS1XpR+,huiJl,W%]u)|

After 30 years of exploration, Shuanghedong has been found to have 280 entrances.

Cc(%A=._|+Q

经过30多年的探索,人们发现双河洞有280个洞口stha4Ig6yehPp^r

+u=Ko+@Tcs-b5Y4z

They are interwoven into a huge underground cave network, with many bizarre passages and hidden tunnels.

.J6cy[Nu)Fq#c=WH

它们在地下交织形成了一个庞大的洞穴体系,许多光怪陆离的洞道、洞体便藏身其中FM)-JGCI#DITi+e

n^%6E;yy9Ccc]~bB&o)

A peculiar crystal changes the color of the cave walls.

]jLxJuKF88wu_gAxd

一种奇特的晶体改变着洞壁的色彩nvVr-]ws6O;uAo)=

^mr,yjZKUL(Jn~#)dtk

It spills blue foam from the cracks and engulfs the entire surface.

)r^lWYCdbQ3;_t=qNU

它从裂隙中溢出蓝色泡沫,占领了整个洞壁Z[Blt.6*IY6C+QZpr7j

nmZ*JGQzU1Ty)1jbX;N

This is celestine, a sulfate mineral formed by precipitation in gypsum-rich dolomite.

9j_6cm2D)Wud,a1IQR;

天青石是一种硫酸盐矿物,是流动的地下水在富含石膏的白云岩中发生溶蚀后沉淀形成的DMo9KTJ(JE~o

SQYIR,Tu=nl5H

This is one of the largest celestine caves in the world.

aTBccr(HE*R

这是迄今为止世界上最大的天青石洞穴之一hKYhPLZuRinn;M

wnctO^1ttSr34nq

The cave continues deeper still.

s*CCG+OTkDgZr

洞穴还在继续延伸5&*IycR.&g*vUOT7

kXcx8~i9aL~BO#Z-88@

After passing through a narrow tunnel, there is a space like a crystal palace.

JoEe,ZSfE.4ZXfc%

钻过一个狭小的支洞后,有一个如水晶宫般的世界k%4)w@j41Hq,a=4|#Lv

v_7;THLCmGKuob-NP9Mv

There are glittering vugs, snowflake-like crystals, and fibers as light as cotton wool.

![!%PE1@o|dh3a[KWt

这里有晶莹剔透的晶簇,雪花凝聚的冰霜,和棉絮般轻盈的纤维iu@yie0&(fS91V,wEizF

j+hI5bbUkY62F|@qLmq

Gypsum crystals keep growing and changing, eventually creating a 30,000-square-meter dream world.

LmI#pST)v3WO|-

石膏晶体不断生长、变幻,最终开拓出这处3万平方米的梦幻世界~E)WH^F9hCrMl~%A[R

6px72vCFN_2tS16oVp3!rHX0rrcRt+,]R8Z|E+P
分享到