洞穴修道院举行东正教圣诞仪式
日期:2023-01-09 11:20

(单词翻译:单击)

JZfvZv4)Eo=ozzGgqVHnD,R)5p

This is VOA News I'm Marissa Melton.

ke)w_hsY0K7)J.b

这里是美国之音新闻,我是玛丽莎·梅尔顿law^#oD)w1;gejn

_u30UYQ,hOP8T-P

Hundreds of Ukrainians heard the Orthodox Christmas service in the Ukrainian language for the first time in decades at Kyiv's 1,000-year-old Lavra Cathedral.

0Eq2WS~&j*V@&*oYhr*_

在基辅有1000年历史的拉夫拉大教堂内,数百名乌克兰人几十年来第一次听到用乌克兰语举行的东正教圣诞仪式mI1a|]S]X1P

E[m0Gu@B.W

AP correspondent Charles De Ledesma has more.

E4MhWs4=fZY3M3~%

美联社记者查尔斯·德·莱德斯马将带来详细报道dtRyD5jnsWcY

OWz9NWi071K7Xb

Despite the frigid temperatures of minus 10 degrees centigrade in Kyiv, worshippers have overflowed the richly-decorated Dormition Cathedral, also known as the Monastery of the Caves and a UNESCO World Heritage site.

!X@D6^zlKdodg6;K

尽管基辅的气温已降至零下10摄氏度,天气严寒,礼拜者还是挤满了装饰华丽的圣母安息大教堂,该教堂也被称为洞穴修道院,并被列入了联合国教科文组织世界遗产名录a=]tj.Q!1!X]zOPzk

U.@oW1x#2,)ZaAG*j

Kyiv resident Alex Fesiak says honoring the reclaimed church is important to many Ukrainians.

+5zfPMD@@I

基辅居民亚历克斯·菲斯科说,对许多乌克兰人来说,纪念重新从俄罗斯手中收回的教堂是十分重要的MND28Ilu[;HPVRLM2%M

tiBt1Z62d(4cY@mfp0

"Now we feel that this is ours, this is, this is Ukrainian.

q3DZh9sU]bjREB

“现在我们觉得这是我们的,乌克兰人的教堂LMzoE(+and=[!z](;

*C(+D2@HdHp

This is part of the Ukrainian nation."

WPIb=LOV#W4ENf

这是乌克兰的一部分j(a~E^y6yz)。”

lTftHRhBbjjSw!,&D

Fesiak points out the service held in the Ukrainian language is another significant sign that the Orthodox Church there is gaining more weight in a society that desperately aims to cut ties with Russia.

vOJ|jk~|okJD;^cc

菲斯科指出,用乌克兰语举行仪式是另一个重要的迹象,表明乌克兰的东正教在乌克兰,这个拼命想要切断与俄罗斯关系的社会中获得更大的影响力9AOHZ0vTjT

U%xb=QvN4cL)

"The Ukrainian nation needs to come together."

fklYhE,;Amh1Zf&_s

“乌克兰需要团结一致fKOOBDLOWzZD+L]..r(。”

NcyY85aU9n

I'm Charles De Ledesma.

;-BiggAVexcB

我是查尔斯·德·莱德斯马zpP|5YsX,3

ch^,ad1XpyCxDN8L

The U.N. says one of its top officials has met with the Taliban-led government's higher education minister in Afghanistan who ordered a ban on women in Afghan universities last month.

uI^^!22hWgP(Sl2[711

联合国表示,联合国的一名高级官员会见了塔利班领导的阿富汗政府高等教育部长,上个月,该部下令禁止女性在阿富汗读大学dMe!5RsTu@y*W.ZV

1YKzg;_%5DVz

The minister says the ban is necessary to prevent the mixing of genders in universities and because he believes some subjects violate Islamic principles.

Gk#Hm2kCR0

这位部长说,此前的禁令是必要的,可以防止大学里男女性别混杂,并且他认为大学里的一些科目违反了伊斯兰的宗教原则7J2G)RD-v&Ru(iHBxoF6

_b2.b3kc~%L

There's also a ban on Afghan women working for national and international nongovernmental groups.

!D!&;Cl.,G#G@^!lC[wv

另一项禁令禁止阿富汗妇女在阿富汗的国家和国际非政府组织工作fzANncN3*N0xOQnl0

xvdzPpgA[d

The United Nation (Nations) mission in Afghanistan said Saturday that the United Nations special envoy called for the urgent lifting of these bans in his meeting as the country is entering a new period of crisis.

u-4rxpqv^a_N

联合国驻阿富汗代表团星期六表示,联合国特使在会议上呼吁马上解除这些限制,因为阿富汗正陷入一场新的危机R=)3%8JlF(!K

U)yKl%MTf~0^6pl|CCrx

This is VOA News.

S%&.gRa0l6#aEuw

这里是美国之音新闻|1|Kn9eq|!Auw7R

g(qbYs|&]hr~._m|+;6DXfo#EK~;38^XP]hs7GcK7_I0._S
分享到