(单词翻译:单击)
You're listening to the world news from the BBC.
您正在收听的是BBC世界新闻
Colombia's first left-wing president Gustavo Petro has replaced the country's top military and police commanders less than a week after taking office.
哥伦比亚首位左翼总统古斯塔沃·佩德罗上任不到一周就更换了该国最高军事和警察指挥官
Mr Petro said their selection criteria were zero corruption and zero violation of fundamental rights.
佩德罗称,他们的选择标准是从未腐败和侵犯基本权利
The former rebel fighter said security success should not be measured in the number of dead, but in reducing them and promoting rights and liberty.
这位前反对派战士说,衡量安全工作是否成功的标准不应是死亡人数,而应该是减少的死亡人数以及促进权利和自由的行动
At least ten people have been killed in a mass shooting in Montenegro.
黑山发生大规模枪击事件,造成至少10人死亡
Police say a man opened fire in a residential part of the city of Cetinje.
警方称,是一名男子在采蒂涅的一个居民区开枪引发了这次事件
Montenegro’s prime minister Dritan Abazovic described the shooting as an unprecedented tragedy for this tiny country.
黑山总理德里坦·阿巴佐维奇称此次枪击事件为这个小国从未有过的悲剧
President Milo Dukanovic said he was deeply shaken by the terrible tragedy in Cetinje.
总统米洛·久卡诺维奇表示,采蒂涅发生的可怕悲剧令他深感震惊
Police say a 34-year-old man first shot a family who were tenants in his house, killing two children and their mother.
警方称,此次事件中,一名34岁的男子首先枪杀了租住在他房子里的一家人,杀死了两个孩子和他们的母亲
Then he went outside and shot more than a dozen people on the street, apparently at random.
然后他走到外面,在街上无差别地开枪打死了十几个人
He also shot a police when they arrived.
当警察到达时,他还向一名警察开了枪
The gunman died during the exchange of fire.
这名枪手在交火中被击毙
The government has declared three days of mourning.
当地政府宣布哀悼三天
Sierra Leone's president Julius Maada Bio has said that this week's protests were a violent attempt to overthrow the government.
塞拉利昂总统朱利叶斯·马达·比奥称,本周的抗议是一次试图推翻政府的暴力活动
He said his administration had done much to tackle the high cost of living.
他表示,他的政府在解决高生活成本问题上做了很多工作
Six policemen and a number of protesters were killed in Wednesday's protest.
有六名警察和多名抗议者在周三的抗议活动中丧生
The Hollywood actress Anne Heche is on life support to allow for a possible organ donation after crashing her car into a house in Los Angeles a week ago.
好莱坞女演员安妮·海切一周前在洛杉矶开车撞上了一所房子,目前她正在为了之后可能会进行的器官捐献靠续命系统维持生命
A statement released on behalf of her family said she was not expected to survive and was already legally dead according to California law.
代表她家人发布的一份声明称,她的生存希望渺茫,根据加州法律,她在法律意义上已经去世
53-year-old had been in a coma since the crash in which she suffered burns and a severe brain injury.
53岁的她在车祸中被烧伤,脑部严重受伤,此后一直处于昏迷状态
She'll be remembered for her roles in films such as Donnie Brasco, Volcano and I Know What You Did Last Summer.
她在《忠奸人》《活火熔城》和《我知道你去年夏天干了什么》等电影中扮演的角色,会让人们铭记她
BBC News.
BBC新闻
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容