(单词翻译:单击)
BBC News with Chris Berrow.
克里斯·贝罗为您播报BBC新闻
President Biden says Ukraine's resistance to Russian aggression is part of a great battle for freedom, warning of a long fight ahead.
拜登总统表示,乌克兰对俄罗斯侵略的抵抗是一场伟大的自由之战的一部分,并提醒称,未来还有漫长的战斗
Speaking in the Polish capital Warsaw, he accused Russia of trying to strangle democracy in Ukraine and wanting to do so elsewhere as well.
他在波兰首都华沙发表讲话,指责俄罗斯试图扼杀乌克兰的民主,并想在其他地方也这样做
He said Vladimir Putin had been bent on violence from the start and he cannot remain in power.
他说,弗拉基米尔·普京从开始就一心想要使用暴力,他不能继续掌权
A White House official later clarified Mr.Biden was not calling for regime change, but making the point that President Putin cannot be allowed to exercise power over his neighbors or the region.
一名白宫官员后来澄清说,拜登并不是在呼吁政权更迭,而是指出,不能允许普京总统对他的邻国或地区行使权力
The western Ukrainian city of Lviv has come under heavy rocket fire.
乌克兰西部城市利沃夫遭到猛烈的火箭弹袭击
The regional governor said five missile strikes hit a fuel depot and an industrial plant.
地方长官说,五次导弹袭击击中了一个燃料库和一家工厂
Lviv's mayor said no one was killed but there were five injuries.
利沃夫市长表示,没有人死亡,但有5人受伤
Footage on social media showed plumes of black smoke and blaze.
社交媒体上的视频显示,现场冒着黑烟和火焰
Residents have been told to stay indoors.
居民被要求待在室内
A huge column of buses carrying 4,000 desperate residents of the besieged Ukrainian city of Mariupol is on the move again, after it was blocked by Russian troops for 48 hours.
在被围困的乌克兰城市马里乌波尔,一长列载有4000名绝望居民的大巴再次开动,此前这支大巴被俄罗斯军队封堵了48小时
President Zelenskyy's Deputy Chief of Staff Kyrylo Tymoshenko said the buses were already moving through Ukrainian-controlled territory, heading for their destination of Zaporizhzhia.
总统泽连斯基的副幕僚长季莫申科说,这些大巴已通过乌克兰控制的地区,前往目的地扎波罗热
In other news, the European Union Foreign Policy Chief Josep Borrell has said that the deal to revive the 2015 nuclear agreement with Iran could be reached within days.
其他方面新闻,欧盟外交政策负责人何塞普·博雷利表示,恢复2015年与伊朗核协议的共识可能会在几天内达成
Talks have been taking place in Vienna for nearly a year.
谈判已经在维也纳进行了近一年
Reports from Senegal say hundreds of migrants from Niger have been repatriated to their home country.
来自塞内加尔的报道称,数百名来自尼日尔的移民已被遣返回国
A plane chartered by the government of Niger flew nearly 600 migrants, including many children, to the capital Niamey.
尼日尔政府包租的一架飞机将近600名移民送往首都尼亚美,其中包括许多儿童
Last week, a Senegalese TV station said the migrants were begging in large numbers on the streets of Dakar, the Senegalese capital.
上周,塞内加尔一家电视台称,大批移民在塞内加尔首都达喀尔街头乞讨
And that's the latest BBC News.
以上就是最新的BBC新闻
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容