(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
A cable car taking visitors to a mountaintop view of some of northern Italy's most picturesque lakes plummeted to the ground Sunday before tumbling down a slope, leaving 14 people dead. A young child was also hospitalized in serious condition with broken bones.
State police in New Jersey say at least two people were killed and 12 others were wounded in a shooting at a house party. New Jersey State Police said a 30-year-old man and a 25-year-old-woman were fatally shot. The 12 others injured were transported to local hospitals.

George Floyd's brother, Terrence, attended a Brooklyn gathering in his brother's memory organized by the Rev. Al Sharpton Sunday ahead of the anniversary of Floyd's death. Terrence Floyd told supporters not to forget his brother or other victims of racist violence, and to "stay woke" about the continued work needed ahead.
Officials and survivors say the volcanic eruption in Congo and the ensuing chaos have killed at least 15 people and that more than 500 homes have been destroyed. More than 170 children were still feared missing.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
重点解析
1. A young child was also hospitalized in serious condition with broken bones.
be in serious condition ...的情况严重
Of about 1,500 people injured, some 100 were in serious condition.
据称已有1,500人受伤,另外仍有100人伤势严重。
2. A cable car taking visitors to a mountaintop view of some of northern Italy's most picturesque lakes plummeted to the ground Sunday.
cable car 缆车
Don't use your mobile phone while you are in the cable car.
在缆车上不要使用手机。
参考翻译
这里是美联社一分钟新闻。
周日,一辆缆车载着游客前往意大利北部一些风景如画的湖泊的山顶时突然从高空坠落,并从山坡上翻滚下来,造成14人死亡。一名幼儿也因骨折伤势严重入院治疗。
新泽西州警方表示,一场家庭聚会发生枪击事件,造成至少2人死亡,12人受伤。新泽西州警方表示,一名30岁的男子和一名25岁的女子被枪杀。另外12名伤者已被送往当地医院。
周日,临近乔治·弗洛伊德逝世一周年之际,特伦斯参加了牧师阿尔·沙普顿在布鲁克林组织的纪念其哥哥弗洛伊德的活动。特伦斯·弗洛伊德告诉支持者,不要忘记他哥哥以及其他种族主义暴力的受害者,并对未来需要继续进行的工作“保持清醒”。
官员和幸存者表示,刚果火山爆发及其引发的混乱已经造成至少15人死亡,500多座房屋被毁。仍有170多名儿童或失踪。
