(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
Thousands remained without power across the southeastern United States after a massive winter storm dropped snow, sleet and freezing rain on five states. Officials warned that while the worst of the storms has passed, travel conditions remain treacherous. At least 3 deaths have been reported, all in North Carolina.

Hundred of climate activists protested outside the office of incoming House Speaker Nancy Pelosi, demanding House Democratic leaders form a select committee for a green new deal. Dozens were arrested during the demonstration, organized by the environmental group Sunrise Movement.
Prosecutors say they've "resolved" a case against a woman accused of being a secret agent for the Russian government. The information came in a court filing Monday in the case against Maria Butina. It's a sign she has likely taken a plea deal.
And the "Fearless Girl" statue that inspired millions with a message of female empowerment has a new permanent home in front of the New York stock exchange. The statue was unveiled at its new location on Monday.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
重点解析
1.Thousands remained without power across the southeastern United States after a massive winter storm dropped snow, sleet and freezing rain on five states.
sleet雨夹雪
By the time they reached the top, the sleet had changed to fluffy snow.
当他们爬到山顶上的时候,雨夹雪已经变成了柔软的雪花。
2.Officials warned that while the worst of the storms has passed, travel conditions remain treacherous.
treacherous危险的
The current of the river is fast flowing and treacherous.
河水的水流湍急而且变化莫测。
参考翻译
这里是美联社一分钟新闻。
一场暴风雪在美国东南部五个州造成降雪、雨夹雪和冻雨,导致数千人断电。有关官员警告说,虽然最严重的风暴已经过去,但是交通状况仍然不稳定。据报道,至少有3人死亡,全部发生在北卡罗莱纳州。
数百名气候活动人士在即将上任的众议院议长佩洛西(Nancy Pelosi)的办公室外抗议,要求众议院民主党领导人组成一个特别委员会,以达成一项绿色新政。该示威活动由环保组织“日出运动”组织,数十人被捕。
检察官表示,他们已经“解决”了一名女性被指控为俄罗斯政府特工的案件。这一消息来自玛丽亚·布蒂娜一案周一的一份法庭文件。这一迹象表明,她可能已经接受了认罪协议。
“无畏女孩”雕像在纽约证券交易所门前有了一个新的永久的家,它所象征的女性赋权的信念激励了数百万人。周一,这座雕像在新地点揭幕。
