VOA慢速英语视频(视频+中英文本) 第409期:世界移动通信大会 智能科技改变生活
日期:2017-03-31 14:00

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

Mobile technology has changed our lives, but there is a lot more to come, say industry insiders at the Mobile World Congress in Barcelona, Spain. It’s a showcase of the latest technology — and a glimpse of what the future holds.
移动技术改变了我们的生活,未来它还会带给我们更多惊喜,几位业内人士在参加于西班牙巴塞罗那举行的世界移动通信大会时如是说道。举办此次大会的目的就是展示最新科技--以及一睹未来的风采。
Meet Pibo, a mobile-connected robot designed to help families connect and express their emotions in the digital age.
来看看Pibo,一个移动连接的机器人,它的设计初衷是帮助家人之间相互交流,在这个数字时代表达彼此的感情。
How about a smart toothbrush which connects to an app on your phone and tells you how well you're brushing.
这款智能牙刷看起来如何?它可以连接到手机应用程序,然后推送你的刷牙情况。
U.S. giants AT&T and General Electric have come up with smart street lamps, with cameras, sensors and microphones connected to 4G mobile networks. Over three thousand are being installed in San Diego, California and will be used for traffic analysis.
美国科技巨头AT&T和通用电气公司设计出一款智能路灯,上面装有摄像头、传感器和扩音器,并能连接到4G移动网络。加利福尼亚的圣地亚哥已经安装了三千多盏,未来将用于交通分析。
But the makers have bigger ambitions.
不过制造商们的抱负可不止如此。

世界移动通信大会 智能科技改变生活

"You are going to be able to detect smart parking solutions, gunshot detections inside of a city infrastructure. Environmental features detecting weather, smog, pollution. Really bringing to life the intelligence inside of the city, all powered by a lamppost."
"未来你还能检测出智能停车解决方案,在城市基础设施内部侦查到枪声。还可以根据环境特征监测天气、烟雾和污染。这真的是把城市智能带到生活中来,而且全是由一根路灯柱提供电力支持。"
Much of the buzz at this year's show is around super-fast 5G networks — with faster download speeds and almost zero delay.
今年展会的大部分热点都集中在超快速5G网络上--5G网下载速度较其他更快,而且几乎零延时。
"So we are talking about real-time connection. The best example someone has given to me is a surgeon performing a surgery in one country with robotic hands in another country."
"所以我们现在讨论的是实时联系。有人给我讲过一个最好的例子就是,外科医生在一个国家用机械手臂在另一个国家做手术。"
Mobile technology is transforming economies in many African countries. There are smartphone apps for herding cattle in Kenya and for connecting dirty laundry to mobile washerwomen in Uganda.
移动技术正在改变许多非洲国家的经济。在肯尼亚,有人开发了用来放牛的智能手机应用程序,而乌干达则推出了能够连接脏衣服和洗衣女工的应用程序。
Eneza uses basic mobile technology to offer access to a huge range of education. Two million students are signed up to its 'virtual classroom' -- and the better their grades, the more mobile airtime the parents receive.
Eneza利用基本的移动技术向人们提供了大量教育资源。目前有200万学生都注册了"虚拟教室"--他们成绩越好,父母得到的移动通话时间就越多。
They are able to access all the education they want for a subscription that's about 10 U.S. cents per week. That covers the full curriculum and will get them from, everything they need to do, around age eight through to finishing school. The reality in most of Africa is that mobile technology is actually the only way that you can reach huge numbers of people at low cost with any kind of content."
"他们每周只需要缴纳大约10美分的订阅费,就可以得到自己想要接受的所有教育。这些教育资源涵盖了全部课程,并可以为人们提供从大约8岁开始到完成学业所需要做的一切。同时对于非洲大部分地区来说,他们面临的现实就是,移动技术是他们以低成本且不限内容地大量接触外人的唯一方式。"
A recent report by management consultants McKinsey & Company predicts that by 2025 half of sub-Saharan Africa's billion strong population will have internet access, over two-thirds via smartphones.
经营辅导顾问团麦肯锡公司最近发布了一份报告,报告预计到2025年时,撒哈拉以南非洲地区数十亿人口当中的一半都能用上网络,其中超过三分之二的人口都可以通过手机上网。
Henry Ridgwell, for VOA news, London.
VOA新闻,亨利·里奇维尔于伦敦为您播报。

分享到